盧摯《蟾宮曲.寒食新野道中》原曲、注釋、翻譯、賞析

【原文】:
蟾宮曲·寒食新野道中
盧摯
柳蒙煙梨雪參差,犬吠柴荊,燕語茅茨。老瓦盆邊,田家翁媼,鬢發(fā)如絲。桑柘外秋千女兒,髻雙鴉斜插花枝。轉(zhuǎn)眄移時,應(yīng)嘆行人,馬上哦詩。
【注釋】:盧摯(約1243-1315后)元代文學(xué)家。字處道,一字莘老,號疏齋,又號嵩翁,先祖涿郡(今河北涿縣)人,后世居河南。元世祖即位后較早起用的漢族文人之一,曾供職宮廷,為世祖侍從,后累官至翰林承旨。他在元初是一個比較有影響的作家,人稱其文與姚燧比肩,詩與劉因齊名;而散曲作品成就更高,代表了元代前期楊果、劉秉忠等一批達(dá)官文人的創(chuàng)作成就?!度⑶肥掌湫×钜话俣祝鋽?shù)量之多,在前期散曲作家中僅次于馬致遠(yuǎn)。
【翻譯】:柳樹萌芽,像飄浮著一層嫩綠色的輕煙.梨花似雪,參差地交雜在柳枝中間.柴門外狗兒在叫,茅屋頂上燕了呢喃.一對白發(fā)的農(nóng)家老夫妻正圍著老瓦盆飲酒用飯.桑林外,一位梳著雙丫髻的小姑娘頭上斜插著花枝在蕩秋千.她轉(zhuǎn)眼注視多時,大概是贊嘆我這個行路之人,坐在馬上吟哦詩篇.
【賞析】:這支曲子所寫景象喜人,表現(xiàn)出作者對農(nóng)民懷有深厚的感情和濃烈的平民意識。此曲抒寫作者于清明前的寒食節(jié)在新野道中看到的農(nóng)村初春景象。開頭三句是寫農(nóng)村的自然風(fēng)光。接著是寫農(nóng)村老年人的悠閑生活?!吧M亍眱删涫菍戅r(nóng)村孩子們的快樂生活。最后三句是寫作者看到這些迷人的景象后,感到無比的喜悅,情不自禁地“轉(zhuǎn)眄移時”,在馬上不住吟詩稱頌。