? ? ? ? 前天, 我在一衛(wèi)生間的墻上看到了一個(gè)警示牌,上面清楚地寫到:禁止吸煙,小心地滑!可當(dāng)我看到它英文翻譯時(shí),太震撼了!居然被某些相聲說(shuō)中:真的是小心地滑(Carefully Slide),意在告訴大眾在此滑或溜時(shí)請(qǐng)小心地去滑。。真是無(wú)語(yǔ)了。我無(wú)意批評(píng)指責(zé)誰(shuí)!可能是機(jī)器翻譯的緣故,或是某些制作單位無(wú)心之作,可您想過(guò)這讓外國(guó)朋友或正在學(xué)習(xí)英文的小朋友們會(huì)做如何感想。為了咱們的臉面請(qǐng)您們能受累在做這種公共告示時(shí),可否再認(rèn)真些,或找個(gè)稍微能看懂的人把下關(guān)成嗎?
? 求您了!有感而發(fā),只是個(gè)善意的提醒!

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App