熱點星夜談‖遲到的正義不是正義。

幾個小時前,山東“茍晶事件”調(diào)查結(jié)果公布,15人被處理。
事情發(fā)生已經(jīng)20多年了?;蛟S沒有最近頻繁的高考冒名頂替問題的新聞報道,可能當(dāng)事人也不會發(fā)聲,這件事經(jīng)過了這么多年。也就這樣過去了。
對于一個農(nóng)村的孩子來說,高考是一道龍門,只有越過了才能翻身,走上一個新的臺階,步入到一個新的階級。
人們總是談?wù)撝逃?,法律的公正。但是對于這些農(nóng)村貧困的孩子來說,哪有所謂的公平,哪有所謂的公正。在我們看不見的地方。我們也不可能看見。
對于那個老師來說,TA的成績多好,不上也不下,家里也比較貧困。就這樣偷梁換柱,張冠李戴。TA還不就是那個TA,依然在那個村子里面。永遠(yuǎn)也不可能打破禁錮。
即使你想要重新再考一次。那就換一個人吧,繼續(xù)把你壓著。壓你20年又如何? 就算是東窗事發(fā),給你來一封所謂的道歉信,順便說一句“你的孩子現(xiàn)在也是今年中考吧?!?/p>
這這是赤裸裸的威脅。你能夠怎么樣?你能夠把我怎么樣?你能夠讓過去重新再來嗎?我可以讓歷史重演。
現(xiàn)在正義來了,人們也感嘆著,正義不會缺席,也不會遲到,TA一定會到的。
正義會遲到,但絕不會缺席。
To delay Justice is Injustice.
我們首先的想到的會是這個英文句子。
說這句話的是威廉·埃爾特·格拉德斯通(William Ewart Gladstone),是英國人,做過英國財政大臣和英國首相。當(dāng)然也是一位古人了,1809年出生。
這句話被認(rèn)為是最早的比較接近那句原話的。什么意思?和我們的“正義會遲到,但絕不會缺席”恰恰相反!正確翻譯是:遲到的正義非正義!
下面的這一句才是:正義可能遲到,但絕不會缺席。
Justice will be late, but never absent.
物欲利,必先善其器。相信我們祖國的法律會不斷的完善。終有一天,期望的正義會在恰當(dāng)?shù)臅r候降臨。世間美好,環(huán)環(huán)相扣。
