支公好鶴,住到東唧山。有人遺其雙鶴,少時(shí)翅長(zhǎng)欲飛,支意惜之,乃馀其翻。鶴軒翡不復(fù)能飛,乃反顧翅垂頭,視之如有懊喪意。林曰:“既有凌霄之姿,何肯為人作耳目近玩?”養(yǎng)令翻成,置使飛去。
譯:
支道林喜愛(ài)鵝,住在刻縣東面的崢山。有人送給他一對(duì)鶴,不久鶴的翅膀長(zhǎng)硬了想飛起來(lái),支道林心里含不得它們,便剪去它們的翅莖。
鶴張開(kāi)翅膀卻不再能飛了,就回過(guò)頭看著翅膀,垂下頭來(lái),看上去好像懊喪的樣子。支道林說(shuō):“它們既然有直上云臂的姿質(zhì),怎么肯被人們當(dāng)作耳目觀(guān)賞的玩物呢?”于是把鶴喂養(yǎng)到翅膀長(zhǎng)好后,放它們飛翔而去。