Literally到底要怎么理解

前幾天和我的室友聊天,這貨說前段時(shí)間去中國(guó)旅游了,還去看了好多中國(guó)農(nóng)村,然后冒了句:

I was literally amazed at the country to be honest.

literally這不是"字面上"的意思嗎?!我字面上被中國(guó)的農(nóng)村震驚了?! 這是神馬意思。。。

其實(shí)不然,這里literally是表示強(qiáng)調(diào)的意思,也就是非常的意思了。這句話可以翻譯成我真的真的被中國(guó)農(nóng)村給震驚了。

知識(shí)點(diǎn):Literally,表示強(qiáng)調(diào),如果要翻一個(gè)意思,可以翻譯成“絕逼”,“簡(jiǎn)直”。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 報(bào)考研究生的英專同學(xué)都知道,張培基先生的《英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選》在考研圈內(nèi)很受歡迎,很多同學(xué)都把這本書作為必讀教材,...
    Irinaa閱讀 632評(píng)論 1 8
  • 語(yǔ)言與精神分析 四川大學(xué)哲學(xué)系 霍大同 第一講 1999年3月1日 這是一個(gè)比較困難的題目,我準(zhǔn)備講的課的題目是“...
    團(tuán)的花園閱讀 5,769評(píng)論 0 19
  • 初中時(shí)的我大大咧咧,說實(shí)話有種裝x的行為,以至于班里大部分女生甚至男生都不喜歡我,那時(shí)的我天不怕地不怕 后來上了高...
    阿萬阿邁閱讀 474評(píng)論 0 0
  • @宜風(fēng) 每個(gè)人都有不同的心情 在這寂靜的夜晚 花不曾枯萎 葉未曾凋落 而我的心暗自凋零 多少未曾說的事 多少不能說...
    鄒穎一閱讀 379評(píng)論 1 2

友情鏈接更多精彩內(nèi)容