詩經抄寫306〔大雅·行葦·二〕

圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App


圖片發(fā)自簡書App

大雅·行葦

敦彼行葦,牛羊勿踐履。方苞方體,維葉泥泥。戚戚兄弟,莫遠具爾?;蛩林?,或授之幾。

肆筵設席,授幾有緝御?;颢I或酢,洗爵奠斝。醓醢以薦,或燔或炙。嘉肴脾臄,或歌或咢。

敦弓既堅,四鍭既均,舍矢既均,序賓以賢。敦弓既句,既挾四鍭。四鍭如樹,序賓以不侮。

曾孫維主,酒醴維醽,酌以大斗,以祈黃耇。黃耇臺背,以引以翼。壽考維祺,以介景福。

注釋譯文

詞句注釋

行葦:道路邊的蘆葦。行:道路。

敦(tuán)彼:葦草叢生貌。

踐履:踐踏。

方苞:指枝葉尚包裹未分之時。體:成形。

泥泥:葦葉潤澤貌。

戚戚:親熱。

遠:疏遠。具:通“俱”。爾:“邇”,近。

肆:陳設。筵:竹席。

幾:古人席地而坐時,所依靠的矮腳小木桌,一般是老人才用。

緝御:相繼有人侍候。緝,繼續(xù)。御,侍者。

獻:主人對客敬酒。?。▃uò):客人拿酒回敬。

洗爵:周時禮制,主人敬灑,取幾上之杯先洗一下,再斟酒獻客,客人回敬主人,也是如此操作。爵,古酒器,青銅制,有流、柱、鋬(pàn)和三足。奠斝(jiǎ):周時禮制,主人敬的酒客人飲畢,則置杯于幾上;客人回敬主人,主人飲畢也須這樣做。奠,置。斝,古酒器,青銅制,圓口,有鋬和三足。

醓(tǎn):多汁的肉醬。醢(hǎi):肉醬。薦:進獻。

燔(fán):燒肉。炙:烤肉。

脾:通“膍(pí)”,牛胃,俗稱牛百葉。臄(jué):牛舌。

歌:配著琴瑟唱,叫“歌”。咢(è):只打鼓不伴唱,叫“咢”。

敦(diāo)弓:雕弓。敦,通“雕”。堅:堅固,堅勁。

鍭(hóu):一種箭,金屬箭頭,鳥羽箭尾。鈞:合乎標準。

舍矢:放箭。均:射中。

序賓:安排賓客在宴席上的座位次序。賢:此指射技的高低。

句(gōu):借為“彀”,張弓引滿。

樹:豎立,指箭射在靶子上像樹立著一樣。

侮:輕侮,怠慢。

曾孫:主祭者之稱,他對祖先神靈自稱曾孫。戴震《詩學女為》:“古者適(dí)孫則曰曾孫?!叮ㄉ校吩弧械涝鴮O’、《考工記》曰‘曾孫諸侯’是也。此燕族人故稱曾孫,明祖之適孫以與同祖之人燕(yàn)于此也?!?/p>

醴(lǐ):甜酒。醹(rú):酒味醇厚。

斗:古酒器。大斗柄長三尺。此指用大勺斟酒以痛飲。

祈:求。黃耇(gǒu):年高長壽。

臺背:或謂背有老斑如鮐魚,或謂背駝,總之都是老態(tài)龍鐘的樣子。臺,同“鮐”。

引:引道。此指攙扶。翼:扶持幫助。

壽考:長壽。祺(qí):福,吉祥。

介:借為“丐”,乞求。景福:大福。

白話譯文

蘆葦叢生長一塊,別讓牛羊把它踩。蘆葦初茂長成形,葉兒潤澤有光彩。同胞兄弟最親密,不要疏遠要友愛。鋪設竹席來請客,端上茶幾面前擺。

鋪席開宴上菜肴,輪流上桌一道道。主賓酬酢共暢飲,洗杯捧盞興致高。送上肉醬請客嘗,燒肉烤肉滋味好。牛胃牛舌也煮食,唱歌擊鼓人歡笑。

雕弓拽滿勢堅勁,四支利箭合標準;發(fā)箭一射中靶心,較量射技座次分。雕弓張開弦緊繃,利箭四支手持定。四箭豎立靶子上,排列客位不慢輕。

宴會主人是曾孫,供應美酒味香醇。斟滿大杯來獻上,禱祝高壽賀老人。龍鐘體態(tài)行蹣跚,扶他幫他侍者仁。長命吉祥是人瑞,請神賜送大福分。

創(chuàng)作背景

關于此詩的主題背景向來有較大爭議。《毛詩序》云:“《行葦》,忠厚也。周家忠厚,仁及草木,故能內睦九族,外尊事黃耇,養(yǎng)老乞言,以成其福祿焉?!贝藶闈h古文經學之說。王先謙《詩三家義集疏》引劉向《列女傳·晉弓工妻》“君聞昔者公劉之行,羊牛踐葭葦,惻然為民痛之,恩及草木,仁著于天下”,王符《潛夫論·德化》“公劉厚德,恩及草木、牛羊六畜,仁不忍踐履生草,則又況于民萌而有不化者乎”、《邊議》“公劉仁德,廣被行葦,況含血之人,己同類乎”,班彪《北征賦》“慕公劉之遺德,及行葦之不傷”,趙曄《吳越春秋》“公劉慈仁,行不履生草,運車以避葭葦”,說明漢魯詩(見劉、王書)、齊詩(見班賦)、韓說(見趙書)三家今文經學之說以此為專寫公劉仁德之詩。胡承珙《毛詩后箋》云:“案此詩章首即言親戚兄弟,自是王與族燕之禮,與凡燕群臣國賓者不同。然所言獻酢之儀,肴饌之物,音樂之事,皆與《儀禮·燕禮》有合。則其因燕(宴)而射,亦如《燕禮》所云,若射則大射正為司射,是也。至末言以祈黃耇,則義如《文王世子》所謂公與父兄齒者,此其與凡燕有別者也。然則此詩只是族燕一事,而射與養(yǎng)老連類及之?!缎颉芬阅雷鍨閮?,養(yǎng)老為外,蓋由養(yǎng)九族之老而推廣言之,以見周家忠厚之至耳?!比鐝拇苏f,此詩則為周王室與族人飲宴之作。 [2]

作品鑒賞

整體賞析

此詩分章,各家之說不同。毛詩分七章,第一、二章每章六句,第三至第七章每章四句;鄭玄箋分八章,每章四句;朱熹《詩集傳》分四章,每章八句。

第一章先從路旁蘆葦起興。蘆葦初放新芽,柔嫩潤澤,使人不忍心聽任牛羊去踐踏它。仁者之心,施及草木,那么兄弟骨肉之間的相親相愛,更是天經地義的了。這就使得這首描寫家族宴會的詩,一開始就洋溢著融洽歡樂的氣氛。

第二章正面描寫宴會。先寫擺筵、設席、授幾,侍者忙忙碌碌,場面極其盛大。次寫主人獻酒,客人回敬,洗杯捧盞,極盡殷勤。再寫菜肴豐盛,美味無比?!搬a”、“醢”、“脾”、“臄”云云,可考見古代食物的品種搭配,“燔”、“炙”云云,也可見早期烹調方法的特征。最后寫唱歌擊鼓,氣氛熱烈。

第三章寫比射,為宴會上一項重要活動。和第二章的多方鋪排、節(jié)奏舒緩不同,這一章對比射過程作了兩次描繪,節(jié)奏顯得明快。兩次描繪都是先寫開弓,次寫搭箭,再寫一發(fā)中的,但所用詞句有所變化。場面描繪之后寫主人“序賓以賢”、“序賓以不侮”,表明主人對勝利者固然優(yōu)禮有加,對失利者也毫不怠慢,這就使得與會者心情都很舒暢。

第四章仍是寫宴會,重在表明對長者的尊敬之意。先寫主人滿斟美酒,以敬長者,再寫主人祝福長者長命百歲,中間插以長者老態(tài)龍鐘、侍者小心攙扶的描繪,顯得靈動而不板滯。

此篇表現了周代貴族家宴的盛況,體現了從古至今中華民族和睦友愛、尊老敬老的傳統(tǒng)美德。詩寫宴會、比射,既有大的場面描繪,又有小的細節(jié)點染,轉換自然,層次清晰。修辭手法豐富多采,有疊字,如形容葦葉之潤澤,則用“泥泥”,形容兄弟之親熱,則用“戚戚”,貼切生動;有排比,如“敦弓既堅,四鍭既鈞,舍矢既均”,顯得極有氣勢。這些對于增強詩的藝術效果,都起到了很好的作用。

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內容

  • 嗯,這支新筆開始適應啦,寫著感覺不錯哈哈哈! 大雅·行葦 敦彼行葦,牛羊勿踐履。方苞方體,維葉泥泥。戚戚兄弟,莫遠...
    至簡從心閱讀 1,066評論 10 24
  • 行葦先秦:佚名敦彼行葦,牛羊勿踐履。方苞方體,維葉泥泥。戚戚兄弟,莫遠具爾。或肆之筵,或授之幾。肆筵設席,授幾有緝...
    To者也閱讀 696評論 0 0
  • 詩經全文及譯文 《詩經》現存詩歌305篇,包括西周初年到春秋中葉共 500 余年的民歌和朝廟樂章,分為風、雅、頌三...
    觀茉閱讀 73,519評論 0 19
  • 這是一個沒有思想的鎮(zhèn)。 01 沒有標志的建筑,沒有醒目的樓房,一眼望去,都是荒山野地,人們長久居住在這里,最大的娛...
    可可熊Q閱讀 1,228評論 2 2
  • 書中自有顏如玉,書中自有黃金屋 書能夠提升心靈的力量,書,能夠豐富人的內涵.在書中,擁有無盡的知識;在書中,藏有由...
    八顆牙齒嗮太陽閱讀 208評論 0 0

友情鏈接更多精彩內容