無所不在的“偏見”——《電視的真相》(4/8)


? ? ? 古德溫與惠內(nèi)爾認為,所謂的“電視研究”,一方面出現(xiàn)零散的、瑣碎化的缺乏理論色彩的特點;與此對應的,上世紀70年代以后產(chǎn)生了一大批適用于電視的學術(shù)理論和觀念,關(guān)于電視研究的專著及論文層出不窮。本書的一個重要作用,就是向電視領(lǐng)域的學生解釋這些不斷涌人電視研究的專業(yè)術(shù)語,如:體裁、敘事方式、隱喻、轉(zhuǎn)喻、現(xiàn)實主義、自然主義、意識形態(tài)、霸權(quán)、語碼、常規(guī)、一詞多義等。除了有這么多令人迷惑的術(shù)語,專有名詞,涉及的多個學科門類,讓讀者不容易一下子親近外,本書由多名作者合作而成,章節(jié)之間的關(guān)聯(lián)與匹配也不如慣見的教材那樣明晰。鑒于本書的這些特點,我認為有必要對其內(nèi)容進行一個簡單的梳理,從中整理出相對明確的線索,便于對作品有更完整的理解。?

? ? ? ? 在許多方面,電視媒體明顯地傾向于主流意識形態(tài),其作用表現(xiàn)為掩蓋、置換和歸化社會問題及矛盾,而這一過程表現(xiàn)在電視節(jié)目的形式與內(nèi)容上。電視首先構(gòu)筑自己的世界觀,然后通過它自己的一套編輯、選擇及攝影方法使之自然化并成為一種正確的觀點。

? ? ? ? 首先。電視通過節(jié)目營造出國家意識對于普通觀眾的現(xiàn)實意義。如英國獨立電視公司的《早安,英國》通過稱謂“你們”、“我們”,既意味著電視主持人與普通觀眾的平等,也意味著“我們(主持人與觀眾)同在一個國家”的意象。電視以最歡快的方式,用所謂“我們的”語言和“我們的”聲調(diào)把我們涵蓋其中,這貌似服從,實際上是在關(guān)健時刻把我們排擠在權(quán)力之外。

? ? ? ? 其次,電視還通過對一些特定事務(wù)的報道,在觀眾心中造成潛移默化的影響,例如,英國皇家婚禮在媒體營造“英國特色”的國家意識形態(tài)方面,起到了功不可沒的作用,它構(gòu)成了“我們英國“的觀點,同時表達了對現(xiàn)存體制的自鳴得意和崇敬。

? ? ? ? 再次,電視的敘事方式及其風格可以通過掩蓋和置換的手段轉(zhuǎn)移和掩蓋社會矛盾。電視所設(shè)置的懸念和問題,以及隨后戲劇化解決,可以讓觀眾從這種敘事形式中得到慰籍。同時,大多數(shù)故事過多地強調(diào)個人,大眾就可能忽視社會及其制度層面的根本。另外,正如雷蒙德·威廉斯所說的,一些故事有著“魔術(shù)般”的結(jié)局,問題迎刃而解,從而給人們留下一個美好的結(jié)局。

? ? ? ? 在促成統(tǒng)治權(quán)建立的過程中,“大眾文化”起著雙重和對立的作用,顯示了大眾文化和電視的魅力和矛盾所在:它們一箭雙雕—一既能使人民得到滿足,又能促使人民成為被壓迫的對象。大眾文化是為人民而創(chuàng)造的,但它卻掌握在擁有并控制著大眾傳媒機器的少數(shù)集團手中。大眾娛樂節(jié)目為人們展示了一個現(xiàn)實中很難實現(xiàn)的烏托邦理想化世界,觀眾通過電視娛樂節(jié)目來逃避現(xiàn)實。

? ? ? 那些建立在“媒體應當是一面不走樣的鏡子”的簡單反映論的基礎(chǔ)上,對媒介“偏見”的抱怨,無助于我們認清問同題的本身。雖然關(guān)于“偏見”的討論貫穿本書的始終,但作者顯然并未試圖告訴我們解決問題的標準答案,而是提醒我們,我們可以從另外一種(或幾種)視角去分析這些“偏見”問題。或者,獲得解決問題的方法要比間題本身的解決更有理論價值,這也是我們現(xiàn)在重讀本書的意義所在。

? ? ? ? 盡管《電視的真相》是一部傳播學必讀書,但由中央編譯出版社出版的中譯本并不值得推薦。原書開篇就是《公共服務(wù)廣插:一部概念史》,“公共服務(wù)”概念的厘清有助于對全書的理解。但在中譯本中,不知為何將第一、二章移至最后,這對全書的結(jié)構(gòu)并無益處,另外,本書的譯校質(zhì)量也不盡如人意。但是,還是一本值得閱讀的名著。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容