
圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 翻譯詩(shī)歌
譯者:緣君人
? 原作:
? ? ? You say that you love rain,
? ? ? but you open your umbrella when it rains.
? ? ? You say that you love the sun,
? ? ? but you find a shadow spot when the sun shines.
? ? ? You say that you love the wind,
? ? ? but you close your windows when wind blows.
? ? ? This is why I am afraid,
? ? ? This is why I am afraid,
? ? ? when you say that you love me too.
? 譯作:
? ? ? 雨落下芭蕉,
? ? ? 紙傘綻驛橋。
? ? ? 由言陽(yáng)光好,
? ? ? 日來(lái)蔽林梢。
? ? ? 風(fēng)動(dòng)芳心妙,
? ? ? 合窗撫琴蕭。
? ? ? 若君心縹緲,
? ? ? 卻是情逍遙。
? ? ? 今我心惶恐,
? ? ? 只因愛(ài)年少。

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App