句子翻譯
1. Stagnation, both political and economic, has been the hallmark of a country where little has changed for decades, even as power has rotated between the established parties of left and right.
政治經(jīng)濟的停滯不前已經(jīng)成為這個國家的特征。盡管權(quán)力在現(xiàn)有左派和右派政黨間交換更迭,也沒能改變數(shù)十年一成不變的現(xiàn)狀。
2. The implications of these insurgencies are hard to exaggerate.
這兩起政變的影響一點也不用夸張。
3. The resulting realignment will have reverberations far beyond France's borders. It could revitalize the European Union, or wreck it.
重組的政治聯(lián)盟不僅會影響法國,這有可能使歐盟煥發(fā)生機,也可能會讓它萬劫不復(fù)。
4. Further fueling voter's anger is their anguish at the state of France.
進而激起投票者的憤怒的是他們對法國現(xiàn)狀的擔(dān)憂。
5. Its vast state, which absorbs 57% of GDP, has sapped the country's vitality.
它最大的州政府開支占GDP比重高達57%,已經(jīng)了消耗了整個國家的元氣。
6. It she pulls France out of the euro, it would trigger a financial crisis and doom a union that, for all its flaws, has promoted peace and prosperity in Europe for six decades.
如果她帶領(lǐng)法國退出歐元區(qū)就將引起金融危機,歐盟也注定要分崩瓦解,要記得,雖然歐盟有自身的不足,但畢竟六十年來促進了歐洲的和平與繁榮。
詞組翻譯
1. uselessness and self-dealing of the ruling class?
統(tǒng)治階級的軟弱無能和假公濟私
2. exposed deep cultural rifts with
揭示了和...根深蒂固的文化分歧
3. get to grips with
著手解決
4. overhaul pensions and social security
養(yǎng)老保險和社會保障的全面改革
5. massive strikes
大規(guī)模的罷工
6. tap into that ifrustration
充分發(fā)掘利用人們的失望情緒
7. radically different
與...天壤之別
8. call a referendum on leaving the EU
就退出歐盟發(fā)起公投
9. staunchly pro-trade
堅定不移的支持貿(mào)易
embrace culture change and technological disruption
接納科技文化的變革
10. be short on precise policies
提不出具體的政策
11. pitch himself as
把他自己定格為...
12. trim the state payroll by
削減國家工資總支出...
13. repudiation of the status quo
正反兩面
14. ?appeal to sb
對... 有吸引力
15. hefty loan
巨額貸款
16. suffer hacking attacks
遭到黑客攻擊
17. slash labor code
抨擊勞動法
18. enact agenda
按計劃進行