更美好的事第1季第1集中英臺(tái)詞整理和單詞統(tǒng)計(jì)

更美好的事第1季第1集中英臺(tái)詞整理和單詞統(tǒng)計(jì)

英文 中文
Hi.
Do you want to buy her the earrings? 你想幫她買對(duì)耳環(huán)嗎
'Cause that's why she's crying, 她就是因?yàn)槎h(huán)才哭
because of $6 earrings that... 家里明明已經(jīng)有
She has them at home already. 同款的耳環(huán)了
But she wants them for right now, so... 但她現(xiàn)在又要 所以...
You should go into that store and buy them for her. 你要么去那家店給她買一個(gè)
'Cause I'm not doing it. 要么別盯著我看了
Or stop looking. 反正我是不會(huì)買
You want a hotdog on a stick? 想要吃熱狗嗎
Yeah, what happend? 喂 怎么了
Hi, Richard. 嗨 理查德
Hey. Hey. Uh... 嗨 呃...
完整版請(qǐng)點(diǎn)擊
Look, uh, Richard... 呃 理查德...
Yeah, look, Richard, I... I... 理查德 我... 我...
Richard. 理查德
I'll see you at school things. 我們?cè)谖木叩昱雒姘?/td>
Yeah. Okay. 嗯 好的
Who was that? 誰打來的電話啊
更美好的事高頻詞統(tǒng)計(jì)

更美好的事高頻詞
Sophie's dad. 索菲的爸爸
Yeah. That was a big mistake. 這是一個(gè)天大的錯(cuò)誤
What about Charles' dad? 查爾斯的爸爸怎么樣
What about him? 怎么樣
Is he tall? 他很高吧
To me. 對(duì)我而言很高
Listen, Jack. 聽著 杰克
I started this firm, 這事務(wù)所是老娘創(chuàng)辦的
and you are not getting rid of me. 你是擺脫不了我的
Listen, Jack. 聽著 杰克
Listen, Jack. 聽著 杰克
Listen, Jack. I started this firm. 這事務(wù)所是老娘創(chuàng)辦的
You're not getting rid of me. 你是擺脫不了我的
I don't care what you and that bimbo try to pull, 我不管你和那個(gè)妓女要干什么
I will eat your goddamn lunch on this deal. 這次我一分都不會(huì)讓給你 更要把你那份都吞掉
Listen, Jack. 聽著 杰克
Ugh. Figures. 呃 角色名
Of course. 當(dāng)然
Of course you're here. 你當(dāng)然會(huì)來這里
Of course you're here. 是你當(dāng)然會(huì)來這里
Listen, Jack. I started this firm, 聽著 杰克 這事務(wù)所是老娘創(chuàng)辦的
and you're not... 你不會(huì)...
You're not... You're not gonna do that. 你不會(huì)... 你不會(huì)想這樣表演的
Don't do that. 不要這樣
It's good to practice. 練習(xí)是件好事
It is. 是的
Shh.
How are you? What's goin' on? 你還好嗎 沒發(fā)生什么事吧
Well, I wish for one boring day. 我希望能有個(gè)無聊的一天
I really hate you, Mom. 我恨你 媽媽
You are so unfair. 你太不公平了
Good. Fine. Go live with your father. 很好 去和你爸住吧
Yeah, I'm leaving right now. 嗯 我正在走呢
Very crazy good. House full of young girls kicking my ass. 真他媽的好 一屋子小姑娘惹人煩
- You are so unfair!- Get in the house. - 你太不公平了- 回屋里去
Go to bed. 躺床上去
I'm gonna make your life a living hell. 我要讓你體驗(yàn)下人間煉獄
I hear ya. I only have one, 我知道那些小孩 但我只有一個(gè)孩子
so I can't even imagine. 簡(jiǎn)直無法想象三個(gè)孩子會(huì)成什么樣
- You have kids? You have a kid?- I do. - 你有孩子?你有一個(gè)孩子?- 是的
更美好的事臺(tái)詞本中英對(duì)照

更美好的事臺(tái)詞本單詞標(biāo)注
- I have one.- That's so weird to me. - 我有一個(gè)- 真不可思議
- What?- No, I didn't... - 什么- 不 我不是...
You don't seem maternal. 你看起來不像生過孩子一樣
Thanks. I appreciate that. 謝謝夸獎(jiǎng)
That's what... They all say that, too. 大家都這樣說
Um, are you dating Luke? 你在和盧克約會(huì)嗎
What? No. 什么 沒有
I don't know. Somebody said that. 我也不清楚 有人告訴我的
- No.- No? - 沒有的事- 真沒有嗎
Eww. No, I'm dating my daughters. 沒有 我忙著和女兒們約會(huì)
They're my love life. The whole day. 她們一天到晚就是我的愛情生活
Okay. 好吧
All right. Focus. Focus. 好了 集中精神
Listen, Jack. 聽著 杰克
I started this firm, and you're not... 這事務(wù)所是老娘創(chuàng)辦的 你是不能...
I mean, who writes this shit? 我想問 這狗屎劇本是誰寫的
I don't know. I don't understand. 我不知道 我也不理解
I mean, who is... 我的意思是 誰是...
- Oh, my God.- Thank you. - 哦 天啊- 謝謝你了
- I know.- It is so good to see you. - 我知道- 見到你很高興
Oh, it's so good to see you, too. 見到你也很高興
I'm glad you're back. I mean, this is gonna be great. 我很開心你能回來 我是說 這樣真好
Are you kidding me? 這是在開玩笑嗎
- Yeah.- Are you gonna go? - 是啊- 你要走了嗎
Yeah. It's Julie Bowen. 嗯 那是朱莉·鮑溫
Yeah, you're right. 沒錯(cuò)
Bye. 拜拜
Wait! Don't go in there. 等等 不要去那里
The wizard will see us, 巫師會(huì)發(fā)現(xiàn)我們
and he'll try to rez us down. 然后趕走我們的
Hello? 喂喂
Hi, Miss Jacobs. 嗨 雅各小姐
Yes. I'm sorry. Duke had her homework, 抱歉 杜克的作業(yè)做完了
but I forgot it in my van. 但我把它忘在車?yán)锪?/td>
I took her to the dentist today. 今天我?guī)タ囱泪t(yī)了
Yeah. 對(duì)
Yeah, I understand that. 對(duì) 我明白
Yes. I know. 我知道
Amanda, will you give me a break? 阿曼達(dá) 饒了我吧
I have three of them, and you know I work. 我有三個(gè)娃呢 而且我還要工作
No. No, he doesn't help. 不 他爸也沒幫忙
They haven't seen him in, like, a month. 她們大概有一個(gè)月沒見過他了
I didn't say that was your problem. 我沒說怪你
I...
Okay. All right. 好吧 好吧
完整版請(qǐng)點(diǎn)擊
Amanda... 阿曼達(dá)
And I'm so sorry. 真的很抱歉
Thank you. 謝謝你啦
Okay, Vernon. I am so sorry. 弗農(nóng) 真不好意思
One more time. Almost done. 再來一次 就要搞定了
Adrenaline. 燥起來吧
Wait! Don't go in there. 等等 別進(jìn)去
The wizard will see us, and he'll try to... God damn it. 巫師會(huì)看見我們 他會(huì) 真要命
That woman is pure shit on a stick. 那死女人就是個(gè)攪屎棍
I cannot wait 'til my daughter leaves that school, 我實(shí)在等不及讓我女兒離開那破學(xué)校了
so I can tell her 這樣我就能告訴她
what a cockfighting douche her fucking teacher was. 她老師有多婊
Oh, Vernon. 弗農(nóng)
Okay. 好吧
One more for the wizard. 巫師那段再來一遍
Where is the freakin' graph paper? 該死的坐標(biāo)紙到底在哪里
I mean, this place is like a pre-apocalyptic nightmare. 我是說 這地方有如世界末日的噩夢(mèng)
Oh, calm down, mom. 拜托了老媽 鎮(zhèn)靜點(diǎn)
Okay, graph paper, journal notebook, 好吧 坐標(biāo)紙 記事本
dictionary... 詞典
That woman smelled like my dad's girlfriend. 那個(gè)女人聞著像我爸的女朋友
What? 什么嘛
What? 怎么了
Oh, headphones. That's great. And speakers, 耳機(jī) 太好了 還有音箱
and where's the freakin' graph paper? 所以該死的坐標(biāo)紙到底在哪兒
I don't know, Mom. 我不知道 媽媽
I'll get the binders and the rest of the stuff. 我去找活頁(yè)夾還有剩下的東西
Does anyone actually work here? 這兒到底有沒有人管
Hello! 有人嗎
Does anybody actually work here? 到底有人負(fù)責(zé)這里嗎
Yes, I do! 有啊 我啊
But I'm with customers right now. 但我現(xiàn)在正忙著幫顧客
Wait. But can you tell me at least 那你至少能告訴我
where I can find the graph paper? 在哪兒能找著坐標(biāo)紙吧
Aisle eight. 八號(hào)過道
This is aisle eight. 我就在八號(hào)過道啊
Oh, here it is. 噢 在這兒呢
That was great, Mom. 真行啊 媽媽
Just freak out in a store, why don't you. 直接在商店發(fā)飆
I didn't freak out, just nobody works there. 我沒發(fā)飆啊 誰讓他們沒人管
I wish you smoked pot, Mom. 我倒是希望你吸大麻 媽媽
What? 什么
It would be good for you. 對(duì)你有好處
Stoners aren't losers, Mom. 拜托媽媽 吸毒又不意味著失敗
And it would mellow you out. 吸毒能讓你放松
I'm perfectly mellow. 我相當(dāng)放松了
Can I ask you something? 我能問你點(diǎn)事嗎
You know what? Never mind. 還是算了
You'll just freak out. 你肯定又要發(fā)飆
Okay, you don't have to, 好吧 你不說我也知道
but now you know you're going to. 但你現(xiàn)在還是說吧
Could you get pot for me? 你能幫我搞到大麻嗎
What? 你說什么
Gabby Shuster's mom told her 加比·舒斯特的媽媽跟她說
if she ever wanted to smoke pot, 如果她想吸大麻
she'd get it for her. 她就會(huì)給她
Like, don't you want me to have clean organic pot? 就好比 你不想讓我抽純凈有機(jī)的大麻嗎
You should want me to have good nugs. 你應(yīng)該想讓我抽上好的大麻才對(duì)
Good nugs? 上好的大麻
I don't even know what to say? 我真不知道該說啥
That's amazing. 簡(jiǎn)直神奇
I don't know how to get pot. 我都不知道怎么弄到大麻
I don't even know where to get... 甚至不知道該去哪兒弄
Gabby Shuster's mom 加比·舒斯特的媽媽
said that to you? 是那么跟你們說的嗎
Okay. That's great. 好吧 真好
I can't even get Gran pot for her arthritis. 格蘭抽大麻抽到有關(guān)節(jié)炎
How about this? How about this? 不如這樣
No. No, Max, I'm not gonna get you pot. 不行 麥克斯 我是不會(huì)給你弄大麻的
- It's so easy, Mom.- Sorry. - 超簡(jiǎn)單的 媽媽- 抱歉不行
You get a prescription, 你有處方
you just have to be 18. 你只要有顆18歲的心就好了
Max, honey, can we just 麥克斯 寶貝 咱們還是
go back to the regular hard things, 聊聊常規(guī)的東西吧
like school supplies? 比方說 學(xué)習(xí)用品
You should be happy I'm honest with you. 你該慶幸我這么誠(chéng)實(shí)

獲取完整的劇集臺(tái)詞和單詞統(tǒng)計(jì),請(qǐng)移步贊賞區(qū)查看關(guān)鍵字

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容