作者:泰戈?duì)?br>
譯文:真念一思

On the seashore of endless worlds children meet.
The infinite sky is motionless overhead
and the restless water is boisterous.
無(wú)邊世界的海濱
孩子們?cè)诰蹠?huì)
頭上無(wú)垠的天空平靜無(wú)波
而焦躁的海水卻狂暴喧囂
On the seashore of endless worlds
the children meet with shouts and dances.
無(wú)邊世界的海濱
孩子們?cè)跉g聚
他們叫著跳著
They build their houses with sand
and they play with empty shells.
他們用沙子建造房屋
他們用空貝殼玩游戲
With withered leaves
they weave their boats
and smilingly float them
on the vast deep.
他們用枯葉編成小船
笑嘻嘻地
讓它們飄浮在
浩瀚深邃之上
Children have their play
on the seashore of worlds.
They know not how to swim,
they know not how to cast nets.
孩子們
在無(wú)邊世界的海濱
玩著他們的游戲
他們不會(huì)游泳
他們不會(huì)撒網(wǎng)
Pearl fishers dive for pearls,
merchants sail in their ships,
while children gather pebbles
and scatter them again.
采珠人潛海采珠
商人們揚(yáng)帆遠(yuǎn)航
而孩子們把鵝卵石撿了又撒
they seek not for hidden treasures,
they know not how to cast nets.
他們不找尋藏匿的寶藏
他們也不知道怎樣撒網(wǎng)
The sea surges up with laughter
and pale gleams the smile of the sea beach.
大海喧笑著涌起波浪
海岸閃爍著蒼白的微笑
Death-dealing waves sing meaningless ballads to the children,
even like a mother while rocking her baby's cradle.
致命的海浪對(duì)著孩子們
哼唱起沒(méi)有意義的歌謠
竟如同母親
搖晃著嬰兒的搖籃
The sea plays with children
and pale gleams the smile of the sea beach
大海與孩子們玩著游戲
海岸閃爍著蒼白的微笑
On the seashore of endless worlds children meet
Tempest roams in the pathless sky
ships get wrecked in the trackless water
death is abroad and children play
On the seashore of endless worlds
is the great meeting of children
無(wú)邊世界的海濱
孩子們?cè)跉g聚
風(fēng)暴在無(wú)路的天空游蕩
船只在無(wú)軌的水中傾覆
死亡在猖狂橫行
而孩子們?cè)阪覒?/b>
無(wú)邊世界的海濱
是孩子們的盛大集會(huì)……

作者簡(jiǎn)介及吉檀迦利相關(guān)內(nèi)容,
請(qǐng)參閱專題:名詩(shī)我譯
? ? ? 不斷更新中,敬請(qǐng)關(guān)注賜教!

(圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò),向原作者致敬致謝!)
題圖詩(shī):廬陽(yáng)第一怪
? 天廣海闊納萬(wàn)物,云漫濤狂風(fēng)盡疏。
? 紅塵渺茫不言大,只是乾坤一小戶。
? ? ? ? ——\一絲怪念組合????
? (感謝廬陽(yáng)第一怪配詩(shī)鼓勵(lì)支持?。?/b>
配詩(shī):繆斯之子
讀泰戈?duì)栐?shī)-吉檀迦利60.有感
? ? ? 孩童 不懂什么叫災(zāi)難
無(wú)盡天邊的海角
一群游戲的孩子們
叫著跳著唱著……
用沙子建造高樓
用貝殼裝飾屋頂
天空的云彩隨風(fēng)飄遠(yuǎn)
不安的海水喧囂巨浪
孩子們叫著跳著唱著
用樹(shù)枝綠草編成小舟
嘻笑的放進(jìn)深邃的浩瀚
孩子們不懂游泳 不懂駕船
不懂尋寶撒網(wǎng)
遠(yuǎn)航的商船己揚(yáng)帆起航
釆擷珍珠的水手 潛入了海底
漁民們忙碌著捕魚(yú)收網(wǎng)
大海陰險(xiǎn)的微笑 涌起波瀾
暗流涌動(dòng)的殺機(jī) 哼唱著歌謠
孩童們的無(wú)知
如同母親搖幌著嬰兒的臥床
無(wú)盡天邊的海角
孩子們唱著跳著 玩耍著游戲
猖狂的風(fēng)暴在無(wú)路的天空 嘶裂吼叫
橫行的浪潮 掀起驚天的咆哮
漁民 客商 釆珠人
在兇險(xiǎn)的浪潮中慘遭死亡
孩童們?cè)跓o(wú)盡天邊的海角
仍在無(wú)憂的嘻戲歡玩
孩童 不懂什么叫災(zāi)難……
(感謝繆斯之子配詩(shī)鼓勵(lì)支持?。?/b>
