唯之與阿(ē),相去幾何?
善之與惡 (è),相去若何?
人之所畏,不可不畏。
荒兮,其未央哉!
眾人熙熙,如享太牢,如春登臺。
我獨(dú)泊兮,其未兆,如嬰兒之未孩。
傫傫兮,若無所歸。
眾人皆有余,而我獨(dú)若遺。
我愚人之心也哉,沌(dùn)沌兮!
俗人昭昭,我獨(dú)昏昏;俗人察察,我獨(dú)悶悶。
澹(dàn)兮其若海,飂(liù)兮若無止。
眾人皆有以,而我獨(dú)頑似鄙。
我獨(dú)異于人,而貴求食于母。
譯文:
應(yīng)諾和阿斥,相差多少?
善與惡,又相差幾何?
人所畏懼的,不可不畏懼的。
無邊無際的似乎沒有終點(diǎn)!
大家高興的,像享受盛大的宴會,像春季登高踏青。
我獨(dú)自一旁沒有高興的苗頭,像還不會笑的嬰兒,疲憊的像沒有歸宿。
大家都富而有余,而我卻永遠(yuǎn)不足。
我這是多么愚蠢的想法!
混沌啊。
大家聰慧靈敏,我卻渾渾噩噩;大家機(jī)智精明,我卻誠實(shí)愚笨。
差距像遼遠(yuǎn)廣闊的大海,用不停止的疾風(fēng)。
大家都有所作為,而我卻笨拙沒有成就。
我異于別人,是因?yàn)槲以趫?jiān)持習(xí)道。