
有首歌叫《心太軟》,是這樣唱的:“你總是心太軟 心太軟 /獨(dú)自一個人流淚到天亮/ 你無怨無悔的愛著那個人/ ?我知道你根本沒那么堅(jiān)強(qiáng)……”
到了倫敦寓所后,我發(fā)現(xiàn)這首歌應(yīng)該改成:“你這個床太軟 床太軟/ 我只能一個人失眠到天亮/ 你全心全意地鋪著那個床/ 可你知道我根本不喜歡軟床……”
我不知道英國人、美國人、俄羅斯人、德國人、意大利人、希臘人、巴西人乃至所有其他國家的人是不是都喜歡軟床,我只知道帕維爾是超級,超級喜歡軟床,或者可以叫——“軟床控”。
后來我又知道了,他最喜歡的童話竟然是《豌豆公主》,就是那個睡在二十層鴨絨被上仍舊被一顆豌豆硌得失眠的姑娘。噢!難道他是從這個故事里得到了啟發(fā)?可我覺得童話的寓意本來是要告訴我們,敏感從來都是一種高貴的品質(zhì)。當(dāng)然,為了不產(chǎn)生誤導(dǎo),還應(yīng)該加上后半句——但是務(wù)必要放對地方,比如藝術(shù)創(chuàng)作中。

在我臨去之前,他說:
I have washed my flat.
我洗了我的公寓。
天呀!洗公寓?怎么洗?我簡直想象不出。后來才知道是搞大掃除,清理犄角旮旯的衛(wèi)生死角,還把床單、被罩、枕巾、窗簾全換成了大紅色,并早早買好了女士睡衣和拖鞋。拍照片兒給我說,你一到家就可以在這里睡覺了。
連續(xù)坐了近11個小時的飛機(jī),到的時候約摸是北京時間晚上11點(diǎn),七個小時的時差,倫敦時間才下午四點(diǎn)。
我累得眼皮打架,給爹媽報(bào)過平安之后,便像頭死豬一樣睡過去了,一睡就睡到了倫敦時間晚上11點(diǎn)。
吃晚餐時,帕維爾說我睡得像個Little baby,我說,Like a pig。他不讓我說像豬,說這是野蠻的說法,原因是豬又臟又傻,不好。
我狡辯說,這是中國說法,豬的睡眠好,幸福指數(shù)高。我還想說我喜歡中國作家王小波寫的《一只特立獨(dú)行的豬》,想想這個太復(fù)雜,估計(jì)得解釋半天,還是算了。
他說專門把我安排在小臥室是因?yàn)槟沁厴窍聸]有停車位,因此不會有發(fā)動車的聲音,還有就是那個床很軟很舒服,那是我專門為你準(zhǔn)備的“Bread bed”。
我說都已經(jīng)累到不行了,估計(jì)發(fā)動雷達(dá)我也聽不見。
他大笑。
噢,“面包床”?我壓根兒沒來得及感覺。
時差倒過來之后,我才發(fā)現(xiàn)這真是一個名副其實(shí)的“面包床”,真的,真的是太,太,太軟了!
幾天睡下來之后,用“腰酸背困腿抽筋兒”來形容一點(diǎn)兒都不夸張。身體一旦失去支撐,整個人就像一片羽毛浮在大海上,飄飄忽忽沒著沒落不知何去何從。
我向帕維爾描述這種感覺,他高興地說,對對對,睡著了就是這樣的呀。還說這叫“Deep sleep”。
可問題是,我壓根兒就睡不著呀!莫不是“飽暖嫌床軟”?聽起來很矯情,可的確是越睡越累。
后來,我不得不仔細(xì)檢查了一下這張床,發(fā)現(xiàn)它是由龍骨架和兩層超厚的彈簧床墊組成的,每層床墊大概有尺把厚,龍骨架上竟然沒有任何床板!這完全就是一個大人的蹦蹦床嘛,怪不得一躺下去就會被彈跳起來,然后又掉進(jìn)一個深坑兒。

這是什么范兒?簡直像是過家家!
我有點(diǎn)哭笑不得。
我跟帕維爾說:
The bread bed is too soft and not good for sleeping and healthy,it will affect the spine after a long time.
這個“面包床”太軟了,這樣不利于休息和健康,時間長了會影響脊柱。
像這樣,我伸出食指做了個彎曲的手勢。怕他不理解,又在地上模仿駝背走給他看。
他大笑,根本不同意我的觀點(diǎn)。說:
this soft bed is very comfortable,it can help you sleep;besides,we are adults,not babies,our bones already formed,so no influence.
軟床很舒服,它能幫助你入眠;再說,我們是成年人又不是小北鼻,骨骼早就成形了,不會有影響的。
他曲起左臂做了一個“strong”的姿勢。
It's not true,now I can't rest well,more sleep more tired.
不是這樣的,我現(xiàn)在就休息得很不好,越睡越累。
我說。
我指指龍骨架上面,一字一頓地說:
Here should be a bed board.
這里,應(yīng)該,有,床板。
Really?So strange!
真的?好奇怪!
他覺得這真是匪夷所思,怎么會這樣呢?你竟然不喜歡睡這么軟的“面包床”!賣糕的!
他想了一會兒,又說:
不要擔(dān)心,如果你真的不喜歡它,或許我們能改造。
Don't worry,If you really don't like it,Maybe we can change.
他轉(zhuǎn)身去那個萬能的“兵器庫”找來了幾張五顏六色的小案板,有塑膠的,木頭的,還有竹子的。
他讓我?guī)退鲋饋淼拇矇|,然后把小案板一塊一塊地插進(jìn)龍骨架和床墊之間。弄好之后,自己往上躺了一躺,然后得意地說:
好了,現(xiàn)在你有床板了。
Okay,now you have got your bed board。
我對他的大男孩做派哭笑不得。但還是忍不住也往上躺了躺,好像確實(shí)沒有之前彈跳得厲害了,也搞不清到底是不是心理作用。
一切終歸要交由時間去檢驗(yàn)。
后來事實(shí)證明,幾塊小案板于二尺厚的床墊之下深藏功與名,基本可以忽略不計(jì)。
再后來,每當(dāng)我們?nèi)ゴ笊虉鲑徫铮揖腿滩蛔∠胍タ匆幌录揖吆痛采嫌闷?,這一看不打緊,真的j幾乎到處都是各式各樣的軟床哎!難道他們的強(qiáng)健骨骼,魔鬼身材都是打小在這么軟的床上修煉出來的嗎? 我委實(shí)有點(diǎn)兒不明白。
無論如何,我還是得好好琢磨一下如何改造那個“面包床”。
終于有一天,帕維爾估計(jì)是被我嘀咕得怒了。
下午時分,大約六點(diǎn)左右,他在電話里興奮地說:
瑪維咪休,請下樓!我需要你的幫助!
Maly Misiu,Please go downstairs!I need your help!
哦!他還從來沒打過這樣的求助電話呢。
我拖鞋都沒來得及換就急匆匆跑下來,剛到樓梯口就碰見了他。只見他滿頭大汗地扛著一大塊床板卡在樓梯轉(zhuǎn)角的地方上不去了。
我?guī)Щ亓四愕拇舶澹?/p>
I am taking back your bed board!
他說。
哇!怎么搞定的?
Wow!How did you do?
我向外面瞅瞅,分明沒有看見他的車,再說這么重這么大的床板他的車也拉不了呀。
這是一個秘密。
This is a secret.
他得意地笑。
嘿!他經(jīng)常喜歡小小地故弄一下玄虛。
我倆把木板豎著抬起來,一步一步地挪回家靠在墻上。然后把床墊抬下來,木板抬上去放到龍骨架上,再把床墊抬到木板上。
有了木板,我覺得只要一個床墊就夠了,于是建議把另一個床墊抬到大臥室的地上,這樣還能多個榻榻米呢,就像打地鋪,睡得多踏實(shí)呀。

如此一捯飭,就等于有了兩個硬床,事半功倍,不甚歡喜。
現(xiàn)在,我可以睡安穩(wěn)了,可是輪到帕維爾嘀咕床太硬了。他說硌得他哪哪都疼。然后我就得苦口婆心地給他講,中醫(yī)都是建議人們睡硬床的,這樣才健康。這個床比起中國的床來,已經(jīng)是很軟很軟的啦。
聽說中國人還用頭發(fā)把自己吊起來防止瞌睡,并用針扎自己的腿呢。他大笑,仿佛對我的理論很是不屑。我知道他說的是“頭懸梁錐刺股”的故事,一時竟無法反駁。
有一次,我醒來找不見他,后來發(fā)現(xiàn)他把“榻榻米”摞到大臥室床上,繼續(xù)睡他的軟床去了。
九月份,我們回到長治,他因?yàn)榇蔡?,半夜爬起來拎了條床單去睡沙發(fā),結(jié)果感冒了,涕淚交流了好幾天,苦不堪言。他說自己都十年沒感冒過了,這下可好,“大象”也病了!
中旬回到老家,他不敢也不好意思睡沙發(fā)了,只是不停地嘀咕:
So nice house,so hard bed!
老媽問我,帕維爾在說什么,我說:
他說這么好的房,這么硬的床!
到晚上睡覺時,我發(fā)現(xiàn)老媽把帕維爾睡的那一邊加了厚厚兩床褥子,比我的一邊高出一大截。
帕維爾一看高興壞了,躺在上面直打滾兒!連聲說:
噢!我的軟床!非常聰明的媽媽!謝謝你!
Oh! My soft bed!Very smart mum!Thank you!
我隨手抓過兩個靠墊往中間一放,好啦,這是我們的“三八線”噢,要是越界,硬床伺候!