西西弗斯的巨石再滾動(dòng),余下的時(shí)光在磨難中掙扎,我曾簡(jiǎn)單的以為,當(dāng)我放下手中所擁有的,奔赴遠(yuǎn)方,可以擺脫這一切,可原來(lái),也不過(guò)僅此而已,年少時(shí),總是不以為然,而過(guò)去的妄想貪圖一生,不敢過(guò)于奢望,只愿無(wú)憾無(wú)怨,不留虧欠。
何其之難,又何其之言,華宴初張之際,切不可過(guò)分慵懶,荒廢年華之者,不因?yàn)橹?,不因?yàn)閺垞P(yáng),以過(guò)往千帆以惆悵,不解萬(wàn)般之無(wú)奈,不想躺著,與那靈魂流失者無(wú)異 。
活著在于自身,是以為不甘,是認(rèn)知為不屈,止境流蕓往往,才與之界不符,望而改變,卻又疏遠(yuǎn),時(shí)近變遷,不知欲往何處罷了,這世間爾爾,又多少瞰人生,面自己,卻不知三千五輪,你,又何成于生活,樂(lè)于生活,而非凡凡。
葉遇風(fēng)而枝不落,云流空而驟不轉(zhuǎn),顧百味而燃一生。
暮年之時(shí),不過(guò)三兩成對(duì),樹(shù)蔭下談笑風(fēng)聲,偶爾堪一杯茶,斗兩只蛐蛐,三巡已過(guò),便落日之時(shí),無(wú)盡了了而已。