1
今天的句子來(lái)自山姆.沃爾頓的自傳。山姆.沃爾頓是連鎖超市沃爾瑪?shù)膭?chuàng)始人。他的一生十分精彩。布什總統(tǒng)在給他的嘉獎(jiǎng)狀中寫道:山姆.沃爾頓,地道的美國(guó)人,具體展現(xiàn)了創(chuàng)業(yè)精神,是美國(guó)夢(mèng)的縮影。
這是他的自傳中的總結(jié)性的話。
My life has been a trade-off.
我的人生就是一場(chǎng)交易。
If I wanted to reach the goals I set for myself, I had to get at it and stay at it everyday.
如果我想要達(dá)成自己的目標(biāo),就必須每天為之奮斗,堅(jiān)持不懈。
I had to think about it all the time.
必須時(shí)刻把它放在心上。
I get up everyday with my minds set on imporving something.
我每天一起床,腦子里就想著要去改進(jìn)些什么。
I was driven by a desire to always be on the top of the heap.
我一直被一種追求卓越的渴望驅(qū)動(dòng)著。
2
背誦前先來(lái)看看里邊的詞語(yǔ)。
trade-off:交易。
stay at it :堅(jiān)持不懈。這算是個(gè)成語(yǔ)。stay at 意為逗留,在自己的目標(biāo)處逗留,就是堅(jiān)持不懈。
to always be:永遠(yuǎn)。這個(gè)詞很簡(jiǎn)單,但我發(fā)現(xiàn),很多人都會(huì)背成to be always,不算錯(cuò),to be always 和to always be都是永遠(yuǎn)的意思。
heap :n 堆,累積。v堆積,裝滿
3
拆解下這幾句。
核聚老師說(shuō),這幾句話說(shuō)是山姆.沃爾頓一生經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)。
講得非常簡(jiǎn)單,人生就是一場(chǎng)交易。
為了達(dá)成目標(biāo),是要付出代價(jià)的。
代價(jià)就是I had to get at it and stay at it everyday.句中用had to強(qiáng)調(diào)是必須的,沒(méi)有捷徑可走。另一個(gè)詞everyday,強(qiáng)調(diào)時(shí)刻要將目標(biāo)放在心上。
用get at it 表示目標(biāo)是要自己去追求的,不只是想想而已。 stay at it表示這種堅(jiān)持是要持續(xù)的。有點(diǎn)像《堅(jiān)毅》里講的:
Grit is living life like it‘s a martathon, not a sprint.
堅(jiān)毅是將生活當(dāng)成一場(chǎng)馬拉松,而不是短跑。
不僅如此,他還要get up everyday with his minds set on improving something.每天都要想辦法改進(jìn)些什么。妥妥的growth mindset(成長(zhǎng)型思維)。
最后一句回答了為什么他要這樣做:a desire to always be on the top of the heap.就是想著出人頭地,最后他也做到了。
?