筆譯菜鳥,終身奮斗在語言學(xué)習(xí)的道路上……
經(jīng)驗不足,歡迎交流~(沒一個個貼鏈接,請見諒~)
聯(lián)合國網(wǎng):英文版 http://www.un.org/en/ 和其對應(yīng)的中文版 http://www.un.org/zh/(很多考試選材都來自聯(lián)合國官方重要文件。)
2. 國新辦 (基本上每場發(fā)布會都帶交傳的,可以學(xué)習(xí)其他譯員的長處。)
3. catti官方論壇(打算考人事部翻譯資格證的可以去逛逛,馬上考試了呢。)
4. 英文巴士:http://www.en84.com/ (一個新興的翻譯站點,創(chuàng)辦者為第四屆優(yōu)萌杯競賽獲獎?wù)?,偏重文學(xué)翻譯,匯集了不少背景資料和翻譯賽事。)
5. 譯言:http://www.yeeyan.org/?from_com(大名鼎鼎,由三名在美國留學(xué)的清華畢業(yè)生創(chuàng)辦,高水平的譯者可與之簽約。)
6. 林超倫·實戰(zhàn)口譯 (對外經(jīng)貿(mào)大校友,英國外交部首席中文翻譯,網(wǎng)站上有在線模擬練習(xí)。)
7. 口譯網(wǎng):http://www.kouyi.org/(國內(nèi)開辦比較早,有一定知名度的口譯站,不過,更新比較慢。)
8. 北外高翻院長李長栓教授的博客(有歷年北外高翻試題提供哦。)
9. 周蘊(yùn)儀的博客(李長栓教授的得意門生之一)
10. 雙子同聲傳譯工作室(同傳譯員梁瀟方的個人網(wǎng)站,廣外高翻畢業(yè),有多年大型國際會議口譯經(jīng)驗。)
11. 徐華飛的博客(此人上外畢業(yè),很牛氣,考了不少翻譯證書,現(xiàn)為同傳譯員。)
12. 聯(lián)譯網(wǎng)(原來的bilinguist.com網(wǎng)站。)
13. 北大譯壇(北大翻譯協(xié)會辦的。)
14. ECO中文論壇 (主要是經(jīng)濟(jì)方面的時文翻譯,已舉辦兩屆比賽。)
15. 口譯天下(其創(chuàng)辦者 jackyhuang112 用一年時間考上了歐盟口譯司,現(xiàn)在新加坡任職。)
16. UN Interpreters (聯(lián)合國譯員網(wǎng),提供聯(lián)合國的一些官方文件。)
17. Interpreter Training Resources (一些免費(fèi)的口筆譯技巧。)
18. 傳譯在線 (資料還是比較豐富,但有些需要注冊才能獲取。)