下文來自:現(xiàn)象級(jí)英語
1. 認(rèn)識(shí)這個(gè)詞(基礎(chǔ)篇)
詞:loom
英英釋義:if something unpleasant or difficult looms, it seems likely to happen soon
例句:A crisis is looming.
2. 體會(huì)這個(gè)詞 (進(jìn)階篇)
“l(fā)oom” 本身是“以龐然大物的形狀出現(xiàn)在前面”的意思,不過它還有內(nèi)涵意義,表示“出現(xiàn)在人們心目中,既重大又令人驚恐不安”。我們想表示“迫在眉睫”、“一觸即發(fā)”時(shí),就可以想到用 loom 來表示,這時(shí)候主語一般都是一些有負(fù)向意義的詞,比如 “crisis” “problem” “threat” “danger”等。
比如“另一場(chǎng)金融危機(jī)即將到來”,我們就可以說:
Another financial crisis is looming.
公司逐漸發(fā)展,越來越多潛在的問題也慢慢浮出水面:
As the company grows, a number of potential problems loom.
loom 常和 large 搭配使用,表示“(問題、憂慮和威脅等)揮之不去,縈繞心中”、“心病”。比如對(duì)學(xué)生來說,高考就是件重要,一想起來讓人緊張擔(dān)心的事:
The Gaokao, China's college entrance exam, looms large in the life of almost every Chinese student.
3. 從認(rèn)識(shí)到會(huì)用(作業(yè))
1)翻譯下面的句子:
人們開始擔(dān)心人工智能的發(fā)展。
(參考翻譯:As artificial intelligence advances, concerns loom.)
2)結(jié)合自己的生活、學(xué)習(xí)、工作、興趣等,先想象在什么語境下會(huì)用到這個(gè)表達(dá),然后再進(jìn)行造句。
場(chǎng)景:
造句:

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App