英語中的“down-to-earth”與中文的“腳踏實地”不要太對應(yīng)哦!這個詞是由連字符連接而成的復合形容詞,表示“務(wù)實的;實際的”。

比如,“She's a down-to-earth woman with no vanity.”就是“她是那種很務(wù)實、毫不虛榮的女人”的意思。
英語中的“down-to-earth”與中文的“腳踏實地”不要太對應(yīng)哦!這個詞是由連字符連接而成的復合形容詞,表示“務(wù)實的;實際的”。
比如,“She's a down-to-earth woman with no vanity.”就是“她是那種很務(wù)實、毫不虛榮的女人”的意思。