釋義:往上看不是那么光亮,往下看也不是那么晦暗。綿延不絕不知如何稱呼,(一切)終又歸于無(wú)的狀態(tài),這就是不見(jiàn)形狀的形狀、不摻雜物欲的形象。這叫做“恍惚”,沒(méi)有固定的形(更沒(méi)有固定的象)。
探究:道是實(shí)際存在的,無(wú)形無(wú)象而萬(wàn)物賴以生。萬(wàn)物循環(huán)往復(fù),即“始”“母”循環(huán)(見(jiàn)第一章解釋),萬(wàn)物終歸于無(wú)物。萬(wàn)物有形,心中有象(著意即為象,只要心中所想,非圣人都會(huì)著意、片面),道無(wú)形無(wú)象。
邏輯:14.1節(jié)用具體的感官描述開(kāi)始,本節(jié)更加的抽象,這種反復(fù)的描述,意圖說(shuō)明道“物由以成”,卻“不見(jiàn)其形”的特點(diǎn)。
感想:“人希見(jiàn)生象也,而得死象之骨,案其圖以想其生也。故諸人之所以意想者,皆謂之象也?!薄俄n非子·解老》。