《心經(jīng)》譯文

圖片發(fā)自簡書App

1、觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時(shí),照見五蘊(yùn)皆空,渡一切苦厄。

【翻譯】能夠自由自在地觀察自身佛性之奧秘的覺者,在運(yùn)用大智慧深入研究生命是如何到達(dá)光輝彼岸的過程時(shí),真實(shí)地看到,構(gòu)成宇宙萬事萬物的五種因素(色、受、想、行、識)原本具有可變的空態(tài)性質(zhì),沒有不可變的實(shí)體,一切痛苦災(zāi)難,都能被這一空態(tài)度脫而化解掉。

2、舍利子,色不異空,空不異色,色即是空,空即是色,受想行識,亦復(fù)如是。

【翻譯】弟子們,從宏觀角度看,色和空沒有區(qū)別;從微觀角度看,空與色也相同??帐巧姆纸猓强盏幕?。盡管你反復(fù)透徹地去領(lǐng)受、深思、認(rèn)知和識別,其結(jié)論仍然不變。

Ⅰ、色:指可見物體,如人、物品、山水等(非顏色、姿色)

Ⅱ、空:不是什么也沒有,只是我們?nèi)庋劭床灰娏T了。

3、舍利子,是諸法空相,不生不滅,不垢不凈,不增不減。

【翻譯】弟子們,凡有形象和無具體形象的事物,其本質(zhì)都具有空性和可變的特點(diǎn),不參在生長滅亡、骯臟潔凈、增多減少。

4、是故空中無色,無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色身香味觸法,無眼界,乃至無意識界。無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡。無苦集滅道,無智亦無得,以無所得故。

【翻譯】所以,空中沒有色的實(shí)體,沒有對色的思維意思。眼、耳、鼻、舌、身、意這六根要?dú)w于空;色、聲、香、味、觸、法這六塵也要?dú)w于空。沒有六根六塵的界限和其被認(rèn)識的界限,心中沒有不明白、不自覺和因不明白而煩惱的影子,知直到?jīng)]有老死和老死的影子,沒有累積惡因所造成的苦果,沒有修煉道法而成就的品位。不運(yùn)用智巧去獲得什么,那是因?yàn)闆]有什么可以得到的緣故。

5、菩提薩陀,依般若波羅蜜多故,心無掛礙, 無掛礙故,無有恐怖,遠(yuǎn)離顛倒夢想,究竟涅磐。

【翻譯】菩薩因?yàn)檫\(yùn)用那到達(dá)彼岸的大智慧的緣故,清凈的心沒有一絲掛念,沒有掛懷和障礙就免除了恐懼害怕,便脫離了異想天開的夢幻雜念,最終覺悟得道而成正果。

6、三世諸佛,依般若波羅蜜多故,得阿褥多羅三藐三菩提。

【翻譯】那些過去、現(xiàn)在、未來佛,依靠那到達(dá)彼岸的大智慧,榮獲了無上正等正覺的大果位。

7、故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒, 能除一切苦,真實(shí)不虛,故說般若波羅蜜多咒。

【翻譯】所以確認(rèn):到達(dá)彼岸的大智慧是修煉中最神圣的準(zhǔn)則,是最光明的法器,是至高無上的真理,是無與倫比的規(guī)范。能真實(shí)而不虛妄地將全部苦難化解清除,所以要牢記“般若波羅蜜多”這句真言。

8、即說咒曰:揭締,揭締!波羅揭締,波羅僧揭締,菩提薩婆呵。

【翻譯】既然如此,便號召眾生:去吧,去吧!彼岸是歸宿,為修我佛,趕快用行動(dòng)去成就無上正覺吧。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容