我早已忘記自己是什么時候知道香蕉這個水果的,但關(guān)于香蕉的故事倒有幾個,現(xiàn)在想來倒是比較有趣的。
我們那時候小學(xué)不教英語,學(xué)前班的(就是今天的幼兒園大班)孩子們也不超前學(xué),更沒有課外輔導(dǎo)班,直到上了初中才開始學(xué)英語。
剛開始學(xué),既新奇又頭疼,不過孩子們都有自己一套辦法,英語書上寫滿了標(biāo)識的漢字。嘴上念得是英文單詞,心里想的卻是漢字,而且聯(lián)想豐富。到后來學(xué)到法律這個單詞時,竟然成了學(xué)生們之間的惡作劇,經(jīng)常趁你不防備,拿出幾個單詞問:這個怎么讀。
被請教者似乎感受到了為人師的自豪感,認(rèn)真的教授著,忽然請教者狡黠地一笑,這才恍然明白,自己上當(dāng)了。法律這個單詞Law,受制于當(dāng)時的師資條件,我們翻譯成漢字的讀法為:老爺。老爺這兩個字,在陜西關(guān)中是輩分很高的老人。本是同學(xué),忽然一個對著一個喊“老爺”,是不是特別有趣。
當(dāng)然香蕉這個單詞Banana也出現(xiàn)在課本上??粗瘘S黃、亮燦燦的圖像,我們的興趣很高,讀這個單詞聲音格外響亮,嘴里喊著:剝拿拿,心里想著那個叫娜娜的同學(xué):潑娜娜。借朗誦單詞,發(fā)泄仇恨,誰叫這個叫娜娜的女生平時太潑辣,惹了男生,只好借此來個精神勝利法。有時讀Banana時,心里悄悄問自己,“到底剝哪兒呢?”
剛學(xué)英語時,香蕉和鱷魚這兩個單詞都是令我們有些頭疼的,好在這兩個單詞讀起來比較有意思。
盡管只是在紙上見到,盡管我們誰也沒有嘗過香蕉的味道,也不知道香蕉怎樣個吃法,但香蕉這個形狀如彎月,讀音有趣的水果卻留下了俏皮可愛的印象。
這是我關(guān)于香蕉能想起的最早的記憶。
后來,應(yīng)該還是初中時候,因?yàn)楦咧嘘P(guān)于香蕉的記憶幾乎沒有,這次,我見到了現(xiàn)實(shí)中的香蕉。不知道因?yàn)槭裁词虑?,父親帶我去縣城。在交通不發(fā)達(dá)的,出行艱難的時代,去過省城的人,被人稱作見過世面的。小孩子能去縣城,心里的興奮勁那是無法形容的。
我看到一個推著自行車的商販,車架后的貨框里有黃燦燦的東西,心里第一反應(yīng):這應(yīng)該是“香蕉”。于是,我的雙腳邁不動了,眼睛拔不出來了,少年全部的心思就系在了這個被稱作“剝拿拿”的東西了。