《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》精讀27:A small town in Japan doubles its fertility rate

Subsidising parenthood appears to work wonders

Jan 9th 2018?| NAGICHO


A PATCHWORK of?nondescript?houses nestled at the foot of a mountain, Nagicho looks like an ordinary Japanese town. On closer inspection, something extraordinary marks it out: babies. Yuki Fukuda is one of many local mothers with three children. The bump under her winter coat indicates that another is on the way, part of a baby?bonanza?that has seen the town’s fertility rate double since 2005.

Not surprisingly, reporters have flocked to this remote corner of the country to see if there is something that promotes?fecundity?in the water flowing down from Mount Nagi. The cause appears to be more?prosaic: economics. Alarmed by the?dearth?of children, the local government increased incentives to have babies. The fertility rate rose from1.4 (meaning that the average woman will have 1.4 children in her lifetime, roughly the national rate) to 2.8 in 2014. Provisional figures suggest the rate has since fallen back to 1.9, but even if correct, that remains well above the national average.

nondescript: not easily described: having no special or interesting qualities, parts, etc.

fecund: producing or able to produce many babies, young animals, or plans: fertile

fecundity

prosaic: dull or ordinary?

dearth: the state or condition of not having enough of something

日本這個小鎮(zhèn)平平無奇,但卻因為出生率比其他地區(qū)高出一截,受到了大家的關(guān)注


Mrs Fukuda will receive a “celebratory” gift of ¥300,000 ($2,682) when she gives birth. A subsidised baby-sitting service is available for just ¥1,800 a day, along with subsidised car seats and other baby accessories. When her children reach secondary school, she will receive ¥90,000 a year for each one who attends. In theory, this?stipend?is to cover the cost of getting children to school, especially for people who live relatively far away. And whereas usually all but the poorest and the old in Japan have to pay 30% of their health-care bills (with the national government picking up the rest), in Nagicho the local government pays the 30% for children.

Other initiatives are more creative. The town relies on a network of volunteers to help keep its two nurseries open.Businesses that move to the town receive rent-free land—a gesture that has lured at least three companies since 2014, says Yoshitaka Kumagai, a local government official. The city is also offering a clutch of?refurbished?or newly built apartments and houses for rent at subsidised rates.

stipend: a usually small amount of money that is paid regularly to someone

為什么生育率高?因為政府補(bǔ)助啊,政府補(bǔ)貼各種服務(wù),教育,醫(yī)療給那些生育孩子多的家庭


Mr Kumagai insists all this?largesse?has merely boosted the share of the town’s ¥4bn annual budget devoted to raising the fertility rate from 2% to 3%. Like thousands of other shrinking communities across Japan, the town was desperate, he says. Nagicho has lost a third of its population since 1955, and a third of the 6,100 residents who remain are over 65. “We’re trying to hold the line at 6,000 people,” he says.

The town’s dilemma is replicated across the country. Deaths outstripped births by a record 300,000 in 2016; government projections say the population of 127m could plummet by almost a third over the next 50 years. Shinzo Abe, the prime minister, has pledged to raise the fertility rate to 1.8. To that end, much of the ¥2trn in extra public spending approved by the Cabinet last month is?slated?for child care.

largesse: the act of giving away money or the quality of a person who gives away money

slate: to arrange or plan for something to happen, someone to be chosen, etc.


Could Nagicho be replicated elsewhere? Hiroko Kaihara, who moved to the town years ago with her three children and works in one of the nurseries, thinks not. There is a slowness to life that is attractive, she says, and a sense of community. “Mothers feel safe having more children; it’s not easy to create those conditions.” Mrs Fukuda says she also struggles to put her finger on why families are larger. The money helps, she admits, but that is not the main reason. Perhaps there is something in the water after all.

Correction (January 10th2018): This article originally gave Nagicho’sannual budget as?¥48bn. It is in fact less than ¥4bn. We have also changed the piece to clarify which share of the town’s budget is being spent on improving the fertility rate.

這個小鎮(zhèn)的經(jīng)驗?zāi)軓?fù)制到其他地方么? 錢是一個有利因素,但卻不是唯一因素,挺逗的結(jié)尾,可能還是因為水的原因吧,和前面剛開始又呼應(yīng)回去了

總結(jié): 老齡化,高死亡率,低出生率讓日本經(jīng)濟(jì)增長乏力,社會問題也會各種顯現(xiàn)出來

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Results

Lexile?Measure: 1000L - 1100L

Mean Sentence Length: 14.90

Mean Log Word Frequency: 3.37

Word Count: 626

這篇文章的藍(lán)思值是在1000-1100L, 適合英語專業(yè)大一的水平學(xué)習(xí),應(yīng)該是經(jīng)濟(jì)學(xué)人里最簡單的


使用kindle斷斷續(xù)續(xù)地讀《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》三年,發(fā)現(xiàn)從一開始磕磕碰碰到現(xiàn)在比較順暢地讀完,進(jìn)步很大,推薦購買!點(diǎn)擊這里可以去亞馬遜官網(wǎng)購買~

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容