《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·褰裳》:愛我想我你就過(guò)河,猶猶豫豫真是傻貨

子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,豈無(wú)他人?狂童之狂也且!

子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,豈無(wú)他士?狂童之狂也且!

這首詩(shī)跟《鄭風(fēng).狡童》一樣,也是描寫失戀的詩(shī)。女子對(duì)待失戀的態(tài)度,相較于前者,則相對(duì)更豁達(dá)一些。

第一節(jié),“子惠思我,褰裳涉溱。子不我思,豈無(wú)他人?狂童之狂也且!”你若愛我想我,提起衣裳過(guò)溱河。你若不想我,難道沒有別人想我?你真是一個(gè)大傻瓜??!

第二節(jié),“子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,豈無(wú)他士?狂童之狂也且!”你若愛我想我,提起衣裳過(guò)洧河。你若不想我,難道沒有別人想我?你真是一個(gè)大傻瓜??!

清代·禹之鼎·《春泉洗藥圖》局部

褰(qiān),提起。裳(cháng),古代上衣下裳,裳男女通用,類似于今天的衣裙?;?,愛。

溱(zhēn),鄭國(guó)水名,發(fā)源于今河南密縣東北。洧(wěi),鄭國(guó)水名,發(fā)源于今河南登封縣東陽(yáng)城山,即今河南省雙洎河;溱、洧二水匯合合于密縣。

不我思:即“不思我”的倒裝,不思念我。狂童,謔稱,猶言“傻小子”???,癡。也且(jū),作語(yǔ)氣助詞,無(wú)意義。士,未娶者之稱。

《狡童》里的女子,失戀之后,寢食難安,對(duì)于男子還心存殘念。本詩(shī)中的女子,潑辣、曠達(dá),有些更加強(qiáng)烈的獨(dú)立意識(shí)。

也有說(shuō),女子并非失戀,只是對(duì)男子猶豫不決的態(tài)度或者約會(huì)遲到的嗔怨。女子明明心里在乎,嘴上卻還在逞強(qiáng):“子不我思,豈無(wú)他人?狂童之狂也且!”這種解釋也通。

詩(shī)以“賦”的形式展開,以口語(yǔ)白描的方式,刻畫了一位爽快潑辣的女子形象。她努力追求自己想要的愛情,得不到,也有決心去放手,而不是沉湎于其中不能自拔。在今天看來(lái),果決獨(dú)立的態(tài)度,仍然令人欣賞。


詩(shī)經(jīng)專題第87篇,總第087篇。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容