如果各位有接觸日本文化,一定會發(fā)現(xiàn),日語中有許多我們熟悉的漢字,并且理解其中的意思。但是仔細一看,發(fā)現(xiàn)除了漢字,還有很多我們看不明白的符號混在里面,這是什么呢??
日語是由平假名+片假名+漢字所組成,漢字就是由咱們中國繁體漢字演化而來,但是有些繁體字在日文中又有了些變化,總之還是非常相似。?平假名和片假名都是用來表音,漢字則是表意。 一些外來語多數(shù)是由片假名所構(gòu)成的。有時我們會看到漢字上面會以平假名注音,類似拼音。我們一起來探討日語假名的由來以及演變吧。
在介紹假名之前,我們先了解一下日本的文化,引用內(nèi)容來自百度百科。
日本文化融合:日本原來是沒有文字的,所以一直使用中國的漢字,日本語言口音中80%左右是漢語的變音,日本的語言語音主要來源于商周時期到清朝的多時間段多層次的中國漢語方言口音及中南半島的印支人口音等融合而來, 因此日本文化受到了中國的深刻影響。日本吸收中國文化是多方面的、長期的幾千年的歷史過程。
古代日本沒有本民族的文字,利用漢字作音符來書寫日本語言,著名的《萬葉集》就是用這種方法寫成的,因而成為“萬葉假名”。用漢字作音符,書寫很不方便。8世紀,留學(xué)生吉備真?zhèn)淅脻h字偏旁創(chuàng)造了日本表音文字--片假名,從此,日本有了自己的文字。后來,留唐求法僧空海(弘法)又利用漢字行書體創(chuàng)造日本行書假名--平假名。
在使用漢字記事的基礎(chǔ)上,日本借用漢字的音和義標記日語的音和聲,創(chuàng)造了“萬葉假名”,并用之創(chuàng)造了和歌集《萬葉集》。至此,日本結(jié)束了只有語言沒有文字的歷史,這是日本文化史上劃時代的大事。隨著假名的出現(xiàn),日本文學(xué)逐漸占據(jù)主流地位。建筑與雕刻、繪畫與音樂、書道與茶道等,也都各展“和風(fēng)”,顯示日本文化的獨自特色。
遠古的日本是沒有自己的文字,后來到中國交流后就引用漢語。中國文化對日本的影響幾乎無處不在,所以無論是發(fā)音還是文字都離不開漢語。當(dāng)時漢語使用并不普及,在日本懂漢語的人基本都是有地位的貴族或是官寮階層,平民百姓是不可能會文字的。
片假名的書寫

我們先來介紹片假名,因為片假名是由漢字偏旁演變的,所以筆劃都是非常方方正正的。當(dāng)時日本漢語使用未普及,主要還是用以當(dāng)時一些正式場合或官文書信,以便交流和閱讀記錄之類。因為漢語的筆劃太多,日語的發(fā)音有些比較長,一個單詞可能需要幾個漢字來代替,書寫非常不方便,還消耗更多的紙和墨,特別在當(dāng)時物資很緊缺的情況下,所以只能刪減,以某幾個筆劃來代替。?
大部份的片假名都是由漢字的前一兩個筆劃組成,個別是選用了最后的筆劃。在研究這片假名中,他們刪減漢字后的片假名盡管是使用正體,但也能看出他們當(dāng)時從中國學(xué)回來書寫漢字的痕跡,例如有很多片假名都帶撇丿。在我們寫比較正式的楷書時,在寫完一筆后會連帶著準備寫下一筆,這個過程在中國書法的術(shù)語就是“飛度”,這是書寫時的節(jié)奏感和筆意,學(xué)過書法的同學(xué)們可能會更加理解我的意思。
平假名的書寫

在中國學(xué)回來的書法肯定不只是用楷書而已,草書一定也是他們學(xué)習(xí)的重點,像王羲之這些大書法家的作品。草書的優(yōu)點就是快,方便和靈動,所以除了正式的公文以外,草書便是他們經(jīng)常使用的??纯次覀冏约旱臅鴮懥?xí)慣就可以明白,正式場合使用正體,平時自己愛怎么寫就怎么寫。這也就是平假名的由來了。我猜測當(dāng)時的貴族家屬也是會楷書和草書這兩種,只是因為不需要像公文般正式,便以草書為主。 所以平假名全是由草書的漢字所演變成的,線條也特別的圓潤和靈動。以下是日本的書法家演示平假名是如何由草書轉(zhuǎn)化的。
由此我們就更能簡單的理解為片假名主要是以男人在正式場合使用為主,平假名以女性家屬日常使用為主。 把片假名和平假名放在一起,其實是很像剛強的男人和溫柔的女人,也可以說類似英語的大小寫。片假名和平假名的名稱很容易混肴,我們可以理解為片假名是一片一片竹簡或正式的公文外加上用漢語代替的假日語,而平假名,則是平時日常生活中非正式使用的假日語。
假名的發(fā)音
在這之前我們討論的是日語的寫法,現(xiàn)在我們來討論發(fā)音?,F(xiàn)代漢語諸方言的語音,以及日語、韓語的漢字讀音,都是源自中古標準音的。因此我們在學(xué)習(xí)日語的過程中其實也是在學(xué)我們中國的古語言。
以粵語為例,中國歷史上多次大規(guī)模人口遷移,使得發(fā)音在南方得以保留,粵語保留了中古漢語部分特點 - 所謂的“雅言”,有九個聲調(diào),再加上變調(diào),韻母很接近“中古漢語”,并且還保留了很多文言文、古語的用法。
粵語的發(fā)音和日語、韓語都是非常相近的,有些單詞三者發(fā)音基本一致,例如女仔(女孩)。正因為如此,在研究日語五十音時,更能體會到古語的發(fā)音,除了個別發(fā)音是不相似的,當(dāng)然這也是因為粵語晚近代的大量的音系演變,和古語的距離還是有不小的。
當(dāng)我們對日語五十音有了更深的理解后,對它的發(fā)音和書寫便不再那么困難了,這也為我們以后學(xué)習(xí)日語打下了鞏固的基礎(chǔ),為我們學(xué)習(xí)日語越走越遠。