其一
昔欲居南村,非為卜其宅⑴。
聞多素心人,樂(lè)與數(shù)晨夕⑵。
懷此頗有年,今日從茲役⑶。
敝廬何必廣,取足蔽床席⑷。
鄰曲時(shí)時(shí)來(lái),抗言談在昔⑸。
奇文共欣賞,疑義相與析⑹。
其二
春秋多佳日,登高賦新詩(shī)⑺。
過(guò)門(mén)更相呼,有酒斟酌之⑻。
農(nóng)務(wù)各自歸,閑暇輒相思⑼。
相思則披衣,言笑無(wú)厭時(shí)⑽。
此理將不勝?無(wú)為忽去茲⑾。
衣食當(dāng)須紀(jì),力耕不吾欺⑿。[1]
注釋譯文
詞句注釋
⑴南村:各家對(duì)“南村”的解釋不同,丁福保認(rèn)為在潯陽(yáng)城(今江西九江)下(見(jiàn)《陶淵明詩(shī)箋注》)。卜宅:占卜問(wèn)宅之吉兇。這兩句是說(shuō)從前想遷居南村,并不是因?yàn)槟抢锏恼睾谩?/p>
⑵素心人:指心性純潔善良的人。李公煥注云:“指顏延年、殷景仁、龐通之輩?!饼嬐?,名遵,即《怨詩(shī)楚調(diào)示龐主簿鄧治中》之龐主簿。數(shù):屢。晨夕:朝夕相見(jiàn)。這兩句是說(shuō)聽(tīng)說(shuō)南村有很多樸素的人,自己樂(lè)意和他們朝夕共處。
⑶懷此:抱著移居南村這個(gè)愿望。頗有年:已經(jīng)有很多年了。茲役:這種活動(dòng),指移居。從茲役:順從心愿。這兩句是說(shuō)多年來(lái)懷有移居南村的心愿,今天終于實(shí)現(xiàn)了。
⑷敝廬:破舊的房屋。何必廣:何須求寬大。蔽床席:遮蔽床和席子。取足蔽床席:能夠放一張床一條席子就可取了。
⑸鄰曲:鄰居,指顏延之、殷景仁、龐通等,即所謂“索心人”。據(jù)他的《與殷晉安別》詩(shī)云:“去歲家南里,薄作少時(shí)鄰?!笨梢?jiàn)殷景仁當(dāng)時(shí)曾是他的鄰居??梗和海叩囊馑?。抗言:抗直之言,高談闊論或高尚其志的言論。在昔:指往事。這兩句是說(shuō)鄰居經(jīng)常來(lái)訪,來(lái)后便高談闊論往事。
⑹析:剖析文義。魏晉人喜歡辯難析理,如《晉春秋》記載:“謝安優(yōu)游山水,以敷文析理自?shī)??!碧諟Y明也不免有這種愛(ài)好。所謂析義,主要是一種哲學(xué)理趣,與一般分析句子的含義不同。這兩句是說(shuō)共同欣賞奇文,一起剖析疑難文義的理趣。
⑺“春秋”兩句:大意是說(shuō)春秋多晴朗天氣,恰好登高賦詩(shī)。
⑻斟:盛酒于勺。酌:盛酒于觴。斟酌:倒酒而飲,勸人飲酒的意思。這兩句是說(shuō)鄰人間互相招呼飲酒。
⑼農(nóng)務(wù):農(nóng)活兒。輒(zhé):就。相思:互相懷念。這兩句是說(shuō)有農(nóng)活兒時(shí)各自回去耕作,有余暇時(shí)便彼此想念。
⑽披衣:披上衣服,指去找人談心。厭:滿足。
⑾此理:指與鄰里過(guò)從暢談歡飲之樂(lè)。理:義蘊(yùn)。將:豈。將不勝:豈不美。茲:這些,指上句“此理”。這兩句是說(shuō),這種鄰里之間過(guò)從之樂(lè)豈不比什么都美?不要忽然拋棄這種做法。
⑿紀(jì):經(jīng)營(yíng)。這兩句語(yǔ)意一轉(zhuǎn),認(rèn)為與友人談心固然好,