? ? “車”部的字有102個(gè)(文99重8,新附文3),最后我們?cè)倭羞x幾個(gè):
? ? 一個(gè)是軾:車前端供人站立時(shí)所扶的橫木。
? ? 蘇洵給長(zhǎng)子起名蘇軾,就是為了這孩子能扶著這個(gè)軾而前瞻,所以蘇軾字子瞻。
? ? 一個(gè)是轍:車輪碾壓過(guò)的印跡。
? ? 蘇洵給次子起名蘇轍,是希望孩子能由著軌跡之規(guī)矩而行,所以蘇轍字子由。
? ? 兩個(gè)車“?”讀 yin,印。示意為兩車并行。(此字為后起的生僻字,說(shuō)文中無(wú))
? ? 三個(gè)車“轟”讀 hong,烘。三代表多,多車轟鳴而過(guò),字義多么形象。
? ? 這個(gè)轟的簡(jiǎn)化字為轟,是否還能想象出三車轟鳴的畫面呢?
蘇軾的名字的由來(lái),是多么好的課前導(dǎo)入的素材呀!
字形字義
? 形聲。字從車從式,式亦聲。“式”意為“(做工)規(guī)范、秩序”。“車”與“式”聯(lián)合起來(lái)表示“乘車規(guī)范”。本義:乘車的規(guī)范性要求。乘車的安全規(guī)定。特指:乘員必須用手抓住的把手(一條專設(shè)橫木,用來(lái)防止乘員摔傷,相當(dāng)于今日小汽車?yán)锏摹鞍踩珟А保?。說(shuō)明:現(xiàn)代小汽車?yán)锏陌踩珟墙?jīng)過(guò)無(wú)數(shù)血的教訓(xùn)后出現(xiàn)的安全措施。古代車輛的“軾”同樣也是經(jīng)過(guò)無(wú)數(shù)血的教訓(xùn)而提出的安全措施。
(書)一個(gè)小部件,古代車廂前面用做扶手的橫木。
古時(shí)候車子前方有一個(gè)橫木,供人在車子顛簸時(shí)抓扶。大多數(shù)情況下沒(méi)什么用,可是少了它也不行。比喻不要顯山露水,不要鋒芒畢露,為人老老實(shí)實(shí),安守本分。
《禮記·檀弓下》:“孔子過(guò)泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀,夫子式而聽之?!薄妒酚洝の菏兰摇罚骸埃ㄎ何暮睿┛投胃赡具^(guò)其閭,未嘗不軾也?!钡?,“兵車不式”,大約因?yàn)榧纂性谏?,不便于俯身低頭。
古代車廂前面用作扶手的橫木[1]
組詞:車軾
《釋名》軾,式也。所伏以式敬者也。
關(guān)于《曹劌論戰(zhàn)》中“登軾而望之”的斷句及解釋
2011-05-30 07:38閱讀:250
關(guān)于《曹劌論戰(zhàn)》中“登軾而望之”的斷句及解釋
初中語(yǔ)文課本三年級(jí)下冊(cè),第六單元《曹劌論戰(zhàn)》,選自《左傳·莊公十年》,其中有一段文字,“登軾而望之”。課本的斷句是“登軾而望之”,下面有一條注釋,“登軾,登上車前的橫木。軾,古代車子前邊的橫木”。四川重慶工商大學(xué)教授傅德岷先生和賴云琪先生共同編寫的《古文觀止鑒賞辭典》(長(zhǎng)江出版社出版)也認(rèn)為應(yīng)當(dāng)這樣斷句,“登軾而望之”,對(duì)“軾”的注釋是“古代車廂前面扶手的橫木”,并且翻譯是“然后登上車前的橫板遠(yuǎn)望”。吳茹之編譯的《左傳》(三秦出版社)選本,其斷句也是如此,對(duì)“軾”的注釋是“車前之橫木,站在上面可以望到遠(yuǎn)方”,翻譯是“然后登上車前的橫木遠(yuǎn)望”。
我認(rèn)為以上斷句及解釋都是錯(cuò)誤的。
首先,“軾”:有兩個(gè)意思,一是作為名詞,二是名詞活用為動(dòng)詞。作為名詞解,《說(shuō)文》:“軾,車前也”,就是古代車前的橫木,其實(shí)用價(jià)值,就是當(dāng)車前行時(shí),由于車的晃動(dòng),站在車?yán)锏娜?,將手扶在這根橫木上,才能站得穩(wěn)當(dāng)。如《左傳·成公十六年》:“叔山冉搏人以投,中車,折軾”的“軾”字,就指這根車前的橫木。又如《韓詩(shī)外傳·卷六》:“伏軾而嘆曰”,以及《莊子》:“孔子伏軾而嘆”的“軾”字,都是這個(gè)意思。名詞活用為動(dòng)詞解,《釋名》:“軾,式也。所伏以式敬者也”,就是站在車?yán)锏娜耍p手按在車前的橫木上,身體要站端正,并且上身微微前傾,表示對(duì)周圍的人的一種同情或尊重,一般寫作“式”。表示同情的,如《禮記》:“孔子過(guò)泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀,夫子軾而聽之。”《論語(yǔ)》:“兇服者式之?!北硎厩f重的,如《左傳·僖公二十八年》:“請(qǐng)與君之士戲,君馮軾而觀之,得臣與寓目焉?!薄俄n詩(shī)外傳·卷一》:“ 荊伐陳,陳西門壞,因其降民使修之,孔子過(guò)而不式。”《論語(yǔ)》:“式負(fù)版者?!?/p>
其次,“登”:其一,《說(shuō)文》:“登,上車也?!钡?,就是上車的意思。曹劌與魯莊公同乘一輛車,當(dāng)“齊師敗績(jī)”的時(shí)候,曹劌有一個(gè)“下,視其轍”的動(dòng)作,“下”就是下車,因?yàn)樗吹氖恰褒R師”的“轍”,所以他必須先下車,再走到有“齊師”的“轍”的地方。并且,傅德岷先生和賴云琪先生共同編寫的《古文觀止鑒賞辭典》的斷句是“下,視其轍”,翻譯是“下車,仔細(xì)看齊軍的車轍”。吳茹之編譯的《左傳》選本的斷句是“下視其轍”,翻譯也是“下車,仔細(xì)看齊軍的車轍”。這兩個(gè)斷句雖然不一樣,但是翻譯一字不差。以此分析,這個(gè)“登”就是指“登車”而言,而并非“登上車前的橫木”,更不是什么“登上車前的橫板”。其二,乘車是有規(guī)矩的,如《論語(yǔ)》:“升車,必正立,執(zhí)綏。車中不內(nèi)顧,不疾言,不親指?!薄逗鬂h書·張湛傳》:“乘車必正立?!薄抖Y記·曲禮上》:“車上不廣咳,不妄指。”這樣看來(lái),那根車前的橫木只能用來(lái)扶手,是絕對(duì)不允許站人的。況且魯莊公又在身旁,這樣站在上面,是極不恭敬的,搞不好是要?dú)㈩^的。其三,古代的車是馬車,魯莊公是諸侯,應(yīng)該是四匹馬駕的車,當(dāng)有人上下車時(shí),肯定要晃動(dòng),如有人要上到車前的橫木上,肯定也要晃動(dòng),站在車?yán)锒家蟹鍪值摹拜Y”才能站得穩(wěn)當(dāng),站在“軾”上面的話,四面又沒(méi)有扶手,怎么能站得穩(wěn)呢?其四,兩軍陣前,遠(yuǎn)望對(duì)方,站在車?yán)铩巴迸c站在那根車前的橫木上“望”,有什么區(qū)別,應(yīng)當(dāng)沒(méi)有什么區(qū)別。因此,這個(gè)“登”字,應(yīng)獨(dú)立為一讀,做“上車”理解。
第三,“望之”,“望”就是遠(yuǎn)看,“之”是代詞,代指齊國(guó)的軍隊(duì)。
第四,陳戌國(guó)先生點(diǎn)校的《四書五經(jīng)》(白文本,岳麓書社),其斷句是“登,軾而望之”,因?yàn)槭前孜谋?,不知道陳先生怎么翻譯,但從斷句來(lái)看,“登”字應(yīng)當(dāng)做“登車”。
綜上所述,“登軾而望之”的斷句應(yīng)當(dāng)是“登,軾而望之”,翻譯為“然后登上車,雙手按在車前的橫木上遠(yuǎn)望齊國(guó)的軍隊(duì)”。
轉(zhuǎn)自:王永和老師的微博。
《大學(xué)》說(shuō),“貨悖而入者亦悖而出”? *談貪腐腐敗