有些話,莊重的,深情的,隱晦的,得用自己的母語,一字一句,清清楚楚明明白白地說出來,說給應(yīng)該聽到的人聽。
偶然聽人提起,覺得“我愛你”和“I love you”雖然意思一模一樣,但說出來的感覺卻是截然不同。“I love you”就好像“今天天氣真好”、“今天晚上吃的啥呀”一樣稀松平常,給人隨口一說壓根兒沒當(dāng)真的感覺。而我覺得,“我愛你”不單單是一句話,更是一句告白,一句承諾。這大概是母語的力量吧,我們不常說“我愛你”(日常用語的除外哈),但只要說了,就必須有一份莊重和責(zé)任,這樣,這句話也許才能表白自己百分之一的心跡,并帶給別人以安全感,而非平添思慮。