
There is no magic any more,
We meet as other people do,
You work no miracle for me
Nor I for you.
You were the wind and I the sea—
There is no splendor any more,
I have grown listless as the pool
Beside the shore.
But though the pool is safe from storm
And from the tide has found surcease,
It grows more bitter than the sea,
For all its peace.

彼此不再吸引,
相見如同陌路,
你不再為我創(chuàng)造奇跡,
我也如是。
你曾是風,我曾是海,
如今光輝已經(jīng)不再,
我已厭倦如同池塘
依傍著海岸。
盡管池塘可以躲避風雨
也不再經(jīng)受海浪,
但于大海相比更加讓我苦澀
倘若于此寂寞之中。

愛情的魅力已經(jīng)不再,
我們相見如同陌路,
你不再為我創(chuàng)造奇跡,
我也和你同樣感受。
你曾是風,我曾是海,
如今光輝已經(jīng)不再,
我就像池塘依偎
著海岸無精打采。
盡管池塘可以躲避風雨,
也不再經(jīng)受海浪,
但若愛情沒有一點漣漪,
比起大海更加讓我苦痛。
【愛情的魅力已經(jīng)不再,
我們相見如同陌路,
你不再為我創(chuàng)造奇跡,
我也于你身同感受。
你曾是風,我曾是海,
如今歲月摧殘了容顏,
我就像池塘無精打采,
依靠著海岸。
盡管池塘可以躲避風雨
也不見潮汐浪打海岸,
但若愛情沒有一點漣漪,
比起大海更加讓我哭苦咸?!?/p>
