在老外面前把我囧住的一個(gè)漢字

? ? ? ? 中西方的文化差異表現(xiàn)在宏觀和微觀各個(gè)不同的領(lǐng)域,生活里、工作上,甚至在人的思維和意識(shí)深處無不打下鮮明迥異的印記和標(biāo)簽,正是這些卓而不同的特點(diǎn)才構(gòu)成了我們生活的這個(gè)世界的多樣性和精彩的一面。


熱鬧的國際大家庭,我的第二個(gè)觀察員隊(duì)-阿迪亞布隊(duì)合影


? ? ? ? 時(shí)間已到5月中旬,距離安理會(huì)作出延長特派團(tuán)任期的最后期限日益臨近,任務(wù)區(qū)的形勢(shì)也變得更加復(fù)雜多變起來,關(guān)于任務(wù)區(qū)未來去向的各種傳聞像瘟疫一樣,每天不請(qǐng)自來,并且借助英語、西班牙語、阿拉伯語、俄語等各種語言,在不同膚色、不同種族的口舌間隨時(shí)變換著說法,讓我們感覺繽紛多彩、耳不遐接。

? ? ? ? 這天晚飯后,神秘兮兮的羅馬尼亞隊(duì)長尼古拉不知與電話那一頭神秘兮兮的誰進(jìn)行了長達(dá)40余分鐘同樣神秘兮兮的通話后,一臉嚴(yán)肅地通知我:做好準(zhǔn)備,隨時(shí)可能接到調(diào)隊(duì)命令,下一個(gè)隊(duì)將是西區(qū)中的某一個(gè)。還沒容我來得及作出思忖,尼古拉的話匣子就已經(jīng)打開,滔滔不絕地給我和坐在一旁的波黑上尉亞歷山大講起了他在西區(qū)胡梅拉隊(duì)工作時(shí)的所見所聞。


風(fēng)流自負(fù)的羅馬尼亞隊(duì)長尼庫


? ? ? ? 我根本就沒有心思去聽那些故事,盤算著自己剛到一類隊(duì)工作還不滿2個(gè)月就要被調(diào)到其他隊(duì),正為時(shí)運(yùn)不濟(jì)遭受不公待遇而忿忿不平,直到尼古拉用了一個(gè)很長的篇幅,并配合著手勢(shì)、面部表情,甚至口技來模仿一種動(dòng)物的時(shí)候才重新引起了我的注意。聽來聽去,他是在介紹一種英文叫做Hyena的動(dòng)物。

? ? ? ? 對(duì)于非英語專業(yè)出身的我來說,除去獅子、老虎、大象、狐貍、老鼠等20來種常見的動(dòng)物以外,叫得上英文名字的動(dòng)物實(shí)在少得可憐,而非洲被公認(rèn)為野生動(dòng)物的天堂,種類豐富樣式繁多,相對(duì)應(yīng)地,英文生詞也就自然呈幾何級(jí)數(shù)增長,由于自己平時(shí)接觸不多,日常生活里也基本上用不著,根本就沒辦法一個(gè)個(gè)地去記牢掌握。這次很不幸,這個(gè)Hyena就是在我所知的為數(shù)不多的動(dòng)物單詞以外的一個(gè)。

? ? ? ? 根據(jù)尼古拉的描述,這種叫做Hyena的動(dòng)物外觀像狼,專吃腐爛動(dòng)物的尸體,擁有超強(qiáng)發(fā)達(dá)的咀嚼能力,甚至能夠嚼碎骨頭吞咽下肚,其后腿比前腿短很多,身上有花斑,眼睛紅色,只在夜里出沒,叫聲奇特猶如哭泣。我聽了不禁毛發(fā)盡往上吡,感覺自己都快變成它們當(dāng)中的一員?;剡^頭,馬上在網(wǎng)上查找起來,中文搜索結(jié)果出來后,我盯著電腦屏幕有點(diǎn)傻眼:

? ? ? ? “Hyena,-----狗,又稱土狼,非洲和亞洲狼科中幾種食肉哺乳動(dòng)物的一種,系食腐動(dòng)物,顎有力,后腿相對(duì)較短,毛發(fā)粗糙”

? ? ? ? 囧住我的正是這個(gè)“”字,才疏學(xué)淺的我不僅從未見過,也根本無從知道它的發(fā)音,一瞬間自己有點(diǎn)呆若木雞的感覺。尼古拉和亞歷山大看我一臉茫然,奇怪地問:不是查到了嗎?難道還不知道是什么嗎?

? ? ? ? 我苦笑一下,尷尬地告訴他們:查是查到了,但這個(gè)中文字我不會(huì)念。

? ? ? ? 這下茫然的輪到這兩個(gè)高鼻深目的歐羅巴人了。聽罷此言,尼古拉和亞歷山大不禁面面相覷,疑竇叢生。

? ? ? ? “怎么可能呢?字不明明就在眼前嗎?怎么還會(huì)念不出來呢?”如果他們想要說點(diǎn)兒什么的話,毫無疑問,我想應(yīng)該是這幾句。

? ? ? ? 我搖了搖頭,又一次慨嘆中西文化的巨大差異:以拼音字母為文字載體的西文看了拼寫便能發(fā)音朗讀,一般無需音標(biāo)幫忙。反過來,聽了發(fā)音也可大致寫出拼寫,而漢字卻完全不同。每個(gè)漢字實(shí)際上是一幅圖畫,以形表義,蘊(yùn)含大量的信息,除個(gè)別根據(jù)偏旁可勉強(qiáng)猜測(cè)發(fā)音外,其余漢字的讀法毫無規(guī)律可循。因此,漢字的生字是完全貨真價(jià)實(shí)的生字,不認(rèn)識(shí)就是不認(rèn)識(shí),聽了寫不出,見了念不出,念了不知其義,必須通過查閱字典的釋義,在漢語拼音或是注音的襄助下方可解決上述問題。

? ? ? ? 在接下來忙碌的一刻鐘里,我先是在尼古拉和亞歷山大迷惑不解的眼神里,打開幾個(gè)網(wǎng)頁終于查到“-----”字的漢語拼音是liè,第四聲,應(yīng)讀作“列”,然后如釋重負(fù)地努力把中文和西文的語言差異試著用英語解釋給尼古拉和亞歷山大,我實(shí)在沒法兒知道他們是否真的理解或理解了多少,但從倆人驚愕的表情上還是不難看出他們對(duì)這種奇妙的語言現(xiàn)象匪夷所思,簡直就像是在聽聞所未聞的故事。

? ? ? ? 也許是我講的鋪陳過度太煞有介事,倆人直聽得面色蒼白、汗水涔涔,靜默半晌后,不約而同地一致表達(dá)了對(duì)漢字畏然起敬的心情。最后,身高1.94米、家住在薩拉熱窩以北80公里小鎮(zhèn)上的亞歷山大翻了翻藍(lán)眼睛,以一副誠惶誠恐得無以言表的姿態(tài)作了小結(jié):“What

a beautiful language”!姆們服了!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • //做人,要做有意思的事情。每個(gè)人對(duì)于“有意思”的事情都有不同的見解、并各持己見。 曾經(jīng)有一個(gè)朋友問我:“你想做一...
    會(huì)叫的貓閱讀 400評(píng)論 0 1
  • 這是什么鬼【捂臉】。其實(shí)好像除了“寶寶心里苦”和“藍(lán)瘦香菇”外也都是,自己居然也可以跟可愛和人性沾邊。 不得不說,...
    flyq沁葉閱讀 461評(píng)論 0 0
  • 黑色星期二之后的星期三,黑色之后努力讓它變的光明
    丟丟明閱讀 249評(píng)論 0 0
  • 我家的木棉花開了 香氣隨風(fēng)飄散 喜歡的小狗卻死了 靈魂擺渡忘川 歡快的貓沒有悲傷 小狗是否還在 你的...
    牧默閱讀 282評(píng)論 0 0

友情鏈接更多精彩內(nèi)容