【原文】
世之所貴道者書也,書不過(guò)語(yǔ),語(yǔ)有貴也。語(yǔ)之所貴者意也,意有所隨。意之所隨者,不可言傳也,而世因貴言傳書。世雖貴之,我猶不足貴也,為其貴非其貴也。故視而可見(jiàn)者,形與色也;聽(tīng)而可聞?wù)?,名與聲也。悲夫,世人以形色名聲為足以得彼之情!夫形色名聲果不足以得彼之情,則知者不言,言者不知,而世豈識(shí)之哉?
桓公讀書于堂上。輪扁斲輪于堂下,釋椎鑿而上,問(wèn)桓公曰:“敢問(wèn),公之所讀者何言邪?”公曰:“圣人之言也?!痹唬骸笆ト嗽诤??”公曰:“已死矣。”曰:“然則君之所讀者,古人之糟魄已夫!”桓公曰:“寡人讀書,輪人安得議乎!有說(shuō)則可,無(wú)說(shuō)則死?!陛啽庠唬骸俺家惨猿贾掠^之。斲輪,徐則甘而不固,疾則苦而不入。不徐不疾,得之于手而應(yīng)于心,口不能言,有數(shù)存焉于其間。臣不能以喻臣之子,臣之子亦不能受之于臣,是以行年七十而老斲輪。古之人與其不可傳也死矣,然則君之所讀者,古人之糟魄已夫!”
【通譯】
世上人們所看重的稱道的就是書。書并沒(méi)有超越言語(yǔ),而言語(yǔ)確有可貴之處。言語(yǔ)所看重的就在于它的意義,而意義又有它的出處。意義的出處,是不可以用言語(yǔ)來(lái)傳告的,然而世人卻因?yàn)榭粗匮哉Z(yǔ)而傳之于書。世人雖然看重它,我還是認(rèn)為它不值得看重,因?yàn)樗粗氐牟⒉皇钦嬲梢钥粗氐摹K?,用眼睛看而可以看?jiàn)的,是形和色;用耳朵聽(tīng)而可以聽(tīng)到的,是名和聲??杀。郎系娜藗儩M以為形、色、名、聲就足以獲得事物的實(shí)情!形、色、名、聲實(shí)在是不足以獲得事物的實(shí)情,而知道的不說(shuō),說(shuō)的不知道,世上的人們難道能懂得這個(gè)道理嗎?
齊桓公在堂上讀書,輪扁在堂下砍削車輪,他放下椎子和鑿子走上朝堂,問(wèn)齊桓公說(shuō):“冒昧地請(qǐng)問(wèn),您所讀的書說(shuō)的是些什么呢?”齊桓公說(shuō):“是圣人的話語(yǔ)?!陛啽庹f(shuō):“圣人還在世嗎?”齊桓公說(shuō):“已經(jīng)死了。”輪扁說(shuō):“這樣,那么國(guó)君所讀的書,全是古人的糟粕??!”齊桓公說(shuō):“寡人讀書,制作車輪的人怎么敢妄加評(píng)議呢!有什么道理說(shuō)出來(lái)那還可以原諒,沒(méi)有道理可說(shuō)那就得處死?!陛啽庹f(shuō):“我用我所從事的工作觀察到這個(gè)道理。砍削車輪,動(dòng)作慢了松緩而不堅(jiān)固,動(dòng)作快了澀滯而不入木。不慢不快,手上順利而且應(yīng)合于心,口里雖然不能言說(shuō),卻有技巧存在其間。我不能用來(lái)使我的兒子明白其中的奧妙,我的兒子也不能從我這兒接受這一奧妙的技巧,所以我活了七十歲如今老子還在砍削車輪。古時(shí)候的人跟他們不可言傳的道理一塊兒死亡了,那么國(guó)君所讀的書,正是古人的糟粕??!”?
【學(xué)究】
書不盡言,言不盡意,意不盡道,這便是道。
自然之道是言語(yǔ)無(wú)法描述透徹的,也是無(wú)法用文字表達(dá)精確的,而世上所有的言語(yǔ)和文字都是為了便于人際交流而設(shè)定的概念,只具有相對(duì)性和應(yīng)用性,但絕對(duì)無(wú)法精確描述道的本質(zhì),這就是人和道之間的距離。這篇文章用這樣的文字來(lái)描述,也只能理解那個(gè)時(shí)候的狀態(tài),無(wú)法精確那時(shí)的道。
一切能夠表達(dá)的都是道的描述,而非道的本質(zhì),道只可意會(huì),實(shí)際道連意會(huì)都發(fā)達(dá)企及。要感悟這些,不是人的思想可以思量的,實(shí)在無(wú)法繼續(xù)用言語(yǔ)去描述,越描越糊涂。