
夏蝶戀夏花
送一城山河爛漫
石上清泉
映出夏之仙子的絕美容顏
酒神誤入凡間
讓我與發(fā)瘋的哲人共醉
仙子纏腰求舞
視線只剩她火熱眉眼
今日不舞今日負(fù)
某月某天
一舞淪陷
有酒便與山花飲
明日明年
山花不見
注:
雖然許多詩人不提倡作者自己注解,但是不用注釋幫助理解,總被誤以為矯揉造作擺弄辭藻而無實(shí)際意義,所以只在明顯典故上做了注,便于理解又不破壞接受美學(xué)里欣賞者的主導(dǎo)地位。
發(fā)瘋的哲人:指在老馬旁發(fā)瘋的尼采,詩中提到的酒神是他對(duì)于古希臘悲劇美學(xué)研究后提出的概念,相對(duì)的是日神精神。
今日不舞今日負(fù):改編自尼采“每個(gè)不曾起舞的日子,都是對(duì)生命的辜負(fù)。”
纏腰求舞:很明顯是熱烈的探戈,靠臉并肩,熱情似火。