你知道這句話怎么翻譯嗎?

I love three things in the world.

the sun,the moon and you.

the sun for morning,the moon for night and you forever.

我這么翻譯:

浮世三千,吾愛有三。

日,月與卿。

日為朝,月為暮。
卿為朝朝暮暮。
摘自抖音

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • I love three things in this world The sun ,the moon and y...
    花蜜時光閱讀 754評論 0 1
  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi閱讀 7,863評論 0 10
  • 青草凝露收滿盆, 苔痕階綠誰扣門。 竹風(fēng)蕩盡秋階影, 園起炊煙日已昏。
    青刀客閱讀 108評論 0 0
  • 今天給大家介紹一個開源庫,看完后,很多 fragment 以及狀態(tài)欄相關(guān)的煩惱將離你而去。 我不喜歡啰嗦,讓我們直...
    非非白閱讀 1,796評論 4 17
  • 在七月份離開了大學(xué),應(yīng)聘工作、找房子租住、各種日常雜物。本應(yīng)該說是很煩躁的,但因為有父母的支持和男票的存在...
    萌寶雨兒閱讀 225評論 0 1

友情鏈接更多精彩內(nèi)容