《哈德良長城:羅馬帝國的榮光與文明世界的盡頭》一書,同屬是北京燕山出版社引進(jìn)的“里程碑文庫”系列,全書對哈德良長城的歷史、建筑、功能以及周邊人群的生活進(jìn)行了詳盡的敘述,再配以本系列圖書一貫采用的大量插圖,生動形象把哈德良長城展示在我們面前。但我之所以會被這本書吸引,則完全由于自己是一名中國人。

作為中國人,對含有“長城”字眼的書籍會天然地有一些認(rèn)同感和親近感,雖然哈德良長城與我們中國長城毫無關(guān)聯(lián)。
哈德良長城雖然橫跨了不列顛北部,但73英里(118公里)的長度,相比總長度達(dá)21196公里的中國“萬里長城”,真的只能算是一段“短城”。這一點本書中也直言不諱,“盡管哈德良長城已是極其壯觀,足以令人印象深刻,但與我們熟知的、中國那座復(fù)雜的防御工事萬里長城相比,仍然相形見絀”。
盡管哈德良長城無法與中國長城相比,但這絲毫不妨礙它成為“最受游客歡迎的景點之一”,不妨礙它“被聯(lián)合國教科文組織列入《世界文化遺產(chǎn)名錄》(2005年被合并入“羅馬帝國邊疆”世界文化遺產(chǎn))”,不妨礙專家、學(xué)者們對其進(jìn)行持續(xù)的考古發(fā)掘和歷史研究,正如本書的副標(biāo)題所揭示的,“哈德良長城可被視為羅馬帝國的盡頭,文明與野蠻以此為界”。

在閱讀本書的過程中,我內(nèi)心反復(fù)升起這樣一個念頭,是什么樣的力量驅(qū)使現(xiàn)代人去研究這樣一個建筑、去探尋這樣一段歷史,是什么樣的力量驅(qū)使更多的人們會踏上尋訪哈德良長城以及其它各種各樣的歷史遺址?這個問題不僅僅是指向哈德良長城的,更指向擁有更多文明傳承的中國。
對于這個問題的思考,讓我直接聯(lián)想到了美國哲學(xué)家桑德爾教授的“構(gòu)成性的社群觀”——
我們每個人都是以單獨(dú)的個體存在,卻無法獨(dú)自生存在這個世界上,我們總是需要與這個世界保持聯(lián)系、得到外部世界的認(rèn)同,才能確認(rèn)自己的存在,這包括身份認(rèn)同、生活理想、道德感與責(zé)任意識。我們生而帶有一種歷史,我們的生活故事是更為宏大的社會故事的一部分,也蘊(yùn)含于無數(shù)他人的故事之中,包括歷史上我們前輩的故事。隔斷了這種聯(lián)系,就割裂了我的存在。

明白了這一點,讓我豁然明白,我們之所以熱衷于歷史、熱衷于旅游、熱衷于社交,甚至包括熱衷于網(wǎng)絡(luò),都是在尋求保持這種聯(lián)系。這也是我對《哈德良長城》中擁有“長城”二字興趣背后的原因:因為我是中國人,“長城”對我而言具有特別的意義,所以我愿意了解同為“長城”的哈德良長城的歷史和文化,這并不是我要去尋求與哈德良長城的共鳴,而是要通過與哈德良長城的對比,獲得與中國長城更好的聯(lián)結(jié),因為那是屬于我的身份認(rèn)同。
由此,我也相信每一位閱讀本書的中國人,都會不由自主地在拿到、翻閱本書,甚至在僅僅看到或聽到本書書名的時候,就會第一時間聯(lián)想到中國長城、對比中國長城。甚至進(jìn)一步來說,引進(jìn)本書的出版社、編輯人員也不可避免地在引進(jìn)本書過程中受到中國長城概念的影響,因為那是我們共同的身份認(rèn)同、共同的“構(gòu)成性的社群觀”。