@Bonnie小魚 謝謝前輩的回復??????,但沒有譯文確實讓我無從下手,根本看不懂意思,更不能理解字里行間的含義。前輩,你的這些譯文是在那哪看的呀?
王陽明《與?中諸?》 一齊眾楚,最易搖奪(原?)謫居兩年,?可與語者。歸途乃得諸友,何幸何幸!?以為喜,?遽爾別去,極怏怏也。 (譯?)貶謫后兩年了,沒有可以真正交流的?,在歸途遇到各位友?,太慶幸啦!剛剛還沉浸在...
@Bonnie小魚 謝謝前輩的回復??????,但沒有譯文確實讓我無從下手,根本看不懂意思,更不能理解字里行間的含義。前輩,你的這些譯文是在那哪看的呀?
王陽明《與?中諸?》 一齊眾楚,最易搖奪(原?)謫居兩年,?可與語者。歸途乃得諸友,何幸何幸!?以為喜,?遽爾別去,極怏怏也。 (譯?)貶謫后兩年了,沒有可以真正交流的?,在歸途遇到各位友?,太慶幸啦!剛剛還沉浸在...
【原文】 改過 夫過者,自大賢所不免,然不害其卒為大賢者,為其能改也。故不貴于無過,而貴于能改過。諸生自思,平日亦有缺于廉恥忠信之行者乎?亦有薄于孝友之道,陷于狡詐、偷刻之習...
(原?)近世?夫亦有稍知求道者,皆因實德未成?先揭標榜,以來世俗之謗,是以往往隳墮(huī duò)無立,反為斯道之梗。諸友宜以是為鑒,刊落聲華,務于切?處著實??。 (譯?...
前輩您好,我想請教一下,王陽明全集這些文言文是要自己翻譯的嗎?我看文言文看的一頭霧水,自己也翻譯不太清楚,也找不到譯文。
王陽明《與?中諸?》 一齊眾楚,最易搖奪(原?)謫居兩年,?可與語者。歸途乃得諸友,何幸何幸!?以為喜,?遽爾別去,極怏怏也。 (譯?)貶謫后兩年了,沒有可以真正交流的?,在歸途遇到各位友?,太慶幸啦!剛剛還沉浸在...