讀了蘇福忠先生的《譯事余墨》,不由唏噓翻譯難為,很多翻譯大家與大師們在翻譯過程中尚且會出現(xiàn)錯誤或者瑕疵,何況我等凡夫俗子?若要翻譯出好的作品,或許真要學(xué)唐朝的賈島,務(wù)必反復(fù)推...
IP屬地:江蘇
文/韓大爺?shù)碾s貨鋪 導(dǎo)語:我最近比較忙,手頭上也積壓了很多的讀者來信。讀者朋友們常會向我詢問些生活上的,工作上的,親情、友情、愛情,方方面面的問題。而通過梳理與總結(jié)我漸漸發(fā)現(xiàn)...
最近《歡樂頌》很火,有風(fēng)靡大江南北之勢。我出于好奇看了開頭,便被吸引得忍不住一直追了下去。 劇中有五位性格各異、各有各故事的女子。 聰明絕頂且事業(yè)有成但內(nèi)心孤獨的女強人安迪、...