電視劇《巡城御史鬼難纏》里有個(gè)外籍官員上了個(gè)折子,說京城炒肝,既不是炒的,也沒有多少肝,多為豬腸,有欺詐之嫌,應(yīng)更名為“煮雜碎”,被罵沒事找事,其實(shí)炒肝的前身,確實(shí)為“白煮雜...
電視劇《巡城御史鬼難纏》里有個(gè)外籍官員上了個(gè)折子,說京城炒肝,既不是炒的,也沒有多少肝,多為豬腸,有欺詐之嫌,應(yīng)更名為“煮雜碎”,被罵沒事找事,其實(shí)炒肝的前身,確實(shí)為“白煮雜...
有個(gè)相聲段子,說大街上來一人,一腳踹倒了,掰開嘴灌一碗豆汁兒下去,起來就罵街的,這肯定不是北京的,問“有焦圈嗎!”——北京人!相聲終歸還是相聲,真要去街上踹人,挨揍還是一定的...