——致我的女王 很抱歉沒能讓你每天都收到一束鮮花我思慮再三,專門送你一首詩(shī)還有一個(gè)同樣愛詩(shī)的朋友 每天送你一...
有多少迫于無(wú)奈,就有多少情不自已; 有多少痛哭流涕,就有多少輕聲嘆息 路燈恍惚 浸入迷霧 微醉不勝酒力 月光皎潔 欄前偎依 猶記風(fēng)光旖旎 盡...
給曾經(jīng)的好友打電話, 接通后第一句話,他問(wèn)的是:你有什么事?尷尬的幾句對(duì)白后,我只能說(shuō): 對(duì),我們都很忙----謹(jǐn)以此獻(xiàn)給曾經(jīng)的故鄉(xiāng), 曾經(jīng)的朋...
有些話, 從來(lái)沒有說(shuō)出; 有些人, 從來(lái)沒有懂你;有些美好,從來(lái)沒有以后; 就如一朵從未綻開的花 你出現(xiàn)的沒有太遲 也不是太早 我把所有偶然都當(dāng)...
那些最初的美好,總是讓我們記憶猶新 一起坐在山頂看黃昏 你凝望的那片天空鋪滿了金 蒼鷺和山谷沒有一點(diǎn)聲音 樹和云彩也都美的認(rèn)真 清風(fēng)吹拂長(zhǎng)發(fā)紛紛...
《The Road Not Taken》是美國(guó)詩(shī)人Robert Frost最著名的詩(shī)之一。作為電視劇《何以笙簫默》中的插曲,它在文藝青年中又火了...
溝通改變工作 ——郵件溝通的藝術(shù) 之前對(duì)郵件溝通進(jìn)行...
奧爾堡的雪 --獻(xiàn)給所有曾經(jīng)暗戀的人 每個(gè)人心底,都曾有這樣一個(gè)人:說(shuō)出來(lái)?yè)?dān)心失去全世界,沒說(shuō)出來(lái)漸漸地埋在了青春。 奧爾堡的雪下得那么深...
這是我翻譯的一首小詩(shī),請(qǐng)大家欣賞,讓我們更好的面對(duì)生活·微笑·愛 Let me sit down at your side, ...