From Art As Therapy, written by Alain de Botton & John Armstrong What to...
投稿
From Art As Therapy, written by Alain de Botton & John Armstrong What to...
The author/comma The thunder will not make you sound smaller because you...
——最偉大的十首英文詩(shī)第四首—— 生命之歌 原著:亨利·沃茲沃斯·朗費(fèi)羅 譯者:寒峰 別用悲涼的數(shù)字,告訴我, 生命只是一場(chǎng)空夢(mèng)! 昏睡時(shí)靈魂已...
CHARLIE CHAPLIN ON HIS 70TH BIRTHDAY (喜劇大師查理·卓別林 寫于70歲生日。) As I began to...
這篇漢語(yǔ)翻譯是《朗讀者》上寧浩朗讀版本。 生活的邀請(qǐng)函 A letter of invitation from life 作者:奧雷阿(加拿大)...
writer / comma Life is ugly because you are ugly. Always see beautiful t...
漢語(yǔ)和我的詩(shī)歌 我的中文譯者總也不明白 為什么有些弄不懂我 當(dāng)翻譯我的詩(shī)歌的時(shí)候 她就有了“第二生命” 隨了她的了第二作者 因?yàn)?他們想要把握 ...
——最偉大的十首英文詩(shī)第五首—— 目盲之思 原著:約翰·米爾頓 譯者:寒峰 序:正當(dāng)中年,約翰·米爾頓作為英國(guó)清教徒政府的重要人物,他視力衰退,...
It’s three in the morning I see the lights—— Crawling in Through the win...
——最偉大的十首英文詩(shī)第八首—— 奧茲曼迪亞斯 原著:波西?別希?雪萊譯者:寒峰我見(jiàn)過(guò)一個(gè)從那個(gè)古老之地歸來(lái)的旅者他說(shuō):“兩只巨大的沒(méi)有軀體的石...