【兒歌翻譯1】壞主意

前言:

給“不聽話”的孩子和他們爸爸媽媽的一本書。

“聽話”的孩子不許讀!

科學(xué)家們發(fā)現(xiàn),這個世界上“不聽話”的孩子,你給了他對的建議,他們偏偏反著做,故意和你作對。

比如說,告訴他早上要洗臉,他偏不;告訴他要和人打招呼,他就緊緊閉上了嘴巴。

科學(xué)家們使勁撓頭,想出了一個辦法:既然他們都是反著做,那就不給他們對的建議了。給這些“不聽話”的孩子出些“壞主意”,他們一反著做,不就正好是對的嗎!

再說一遍,這本書是給“不聽話”的孩子,和他們爸爸媽媽的。


兒歌1. 走丟的孩子

Потерявшийся ребёнок

Должен помнить, что его

Отведут домой, как только

Назовёт он адрес свой.

Надо действовать умнее,

Говорите: ?Я живу

Возле пальмы с обезьяной

На далёких островах?.

Потерявшийся ребёнок,

Если он не дурачок,

Не упустит верный случай

В разных странах побывать.

走丟的孩子

你要記住

當你告訴別人你的住處

他們便會把你送回家去


所以

不要說出自己住哪兒

而是告訴他們:

我和猴子一起

住在不遠的小島上

我的家

就在最大那叢香蕉旁


如果那個人不是傻子

他一定會按你一次次改變的地址

和你走遍世界!

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容