詩經(jīng)·小雅·我行其野

我行其野

先秦:佚名

我行其野,蔽芾其樗?;橐鲋剩跃蜖柧印柌晃倚?,復(fù)我邦家。

我行其野,言采其蓫。婚姻之故,言就爾宿。爾不我畜,言歸斯復(fù)。

我行其野,言采其葍。不思舊姻,求爾新特。成不以富,亦祗以異。


譯文及注釋

譯文

走在郊野荒涼路,路旁椿樹枝葉疏。只因婚姻的緣故,我才與你同居住。你不好好善待我,只有回到我故土。

走在郊野荒涼路,采摘蓫葉多辛苦。只因婚姻的緣故,才到你家同住宿。你不好好善待我,只有回歸我家族。

走在郊野荒涼路,采那葍草聊果腹。你全不思往日情,追求新歡太可惡。不是她家比我富,是你變心的緣故。

注釋

⑴蔽芾(fèi):樹葉初生的樣子。樗(chū):臭椿樹,不材之木,喻所托非人。

⑵昏姻:即婚姻。

⑶言:語助詞,無實(shí)義。就:從。

⑷畜(xù):養(yǎng)活。一說是愛的意思。

⑸邦家:故鄉(xiāng)。

⑹蓫(chú):草名,俗名羊蹄菜,似蘿卜,性滑,多食使人腹瀉。

⑺宿(sù):居住。

⑻言歸斯復(fù):言、斯,都是句中語助詞。歸、復(fù),即歸回。

⑼葍(fú):多年生蔓草,花相連,根白色,可蒸食,饑荒之年,可以御饑。

⑽新特:新配偶。特,匹。

⑾成:借為“誠”,的確。

⑿祗(zhǐ):只,恰恰。異:異心。


鑒賞

  《小雅·我行其野》作為一首棄婦詩,和《衛(wèi)風(fēng)·氓》等其他同題材作品的大力渲染被棄前的生活場景所不同的是,其作者更多地表現(xiàn)棄婦目前,即此時(shí)此刻的情緒。作品開頭,作者便把自己情感悲劇的抒寫安排在一個(gè)似乎暗合其孤獨(dú)凄涼境況的,生長著樗樹和蓫草、葍草的岑寂原野上,以此點(diǎn)明以下所抒寫的,只是在抒情主人公經(jīng)歷了被遺棄之變故的打擊后,離開傷她心的人,在歸家途中的心理活動(dòng)。

  此詩三章,每章前二句,都是同一個(gè)畫面的重復(fù)或再現(xiàn)。它描繪出一個(gè)人在點(diǎn)綴著幾棵樗樹的原野上獨(dú)行的情景?!拔倚衅湟?,蔽芾其樗”從比例和透視關(guān)系上講,無邊的原野、凝滯不動(dòng)的樹草(蓫、葍)和渺小無助而又孤獨(dú)的行人(作者),給讀者的是一種自然界的宏大與人類的渺小、原野的寂靜和人心的焦慮的對立感。原野因人之渺小而愈顯其大、愈顯其寧靜安謐,人因原野之宏大而愈顯其小、愈顯其躁動(dòng)不安。抒情主人公被命運(yùn)拋棄進(jìn)而抗?fàn)師o力的悲劇在這里被放大或具體化了。同時(shí),印象的疊加,也引起人們對隱藏于畫面背后之故事的強(qiáng)烈探究欲。

  每章后四句,則是對上述畫面之深層含義的具體闡釋:因婚姻而與你聚首,但“爾不我畜”,我只能獨(dú)行于這歸里的曠野上。這個(gè)闡釋在全詩三章的反覆詠唱中,隨著人物情緒的波動(dòng)有被深化的趨勢。一、二章里,她仿佛還只是故作輕松的念叨:“爾不我畜,復(fù)我邦家?!薄盃柌晃倚螅詺w斯復(fù)?!痹噲D把痛苦深埋在心底,強(qiáng)自寬解。但到第三章,她情感的火山終于爆發(fā)了,這難以平復(fù)的傷痛和無人可訴的委屈,和著苦澀的淚水,在這樣一個(gè)愛恨交織的時(shí)刻,以這樣一種愛恨難分的心理,流淌著怨恨:“不思舊姻,求爾新特。成不以富,亦祗以異。”至此,全詩也在這情緒發(fā)展的高潮戛然而止,留給讀者的,只有無限的同情、惆悵和遺憾。

  這首詩的另外一個(gè)突出特點(diǎn)是采用了象征、暗示的手法。用行遇“樗”“蓫”“葍”等惡木劣菜象征自己嫁給惡人,并以之起興,暗示自己為人所棄的痛苦心情,融情于景,情景交織。



創(chuàng)作背景

  中國古代男尊女卑的倫理傳統(tǒng),導(dǎo)致了在家庭和婚姻中女子的被動(dòng)地位,因而也造就了中國古代文學(xué)史上一個(gè)突出的文學(xué)母題——棄婦文學(xué)?!缎⊙拧の倚衅湟啊肪褪菍懸粋€(gè)遠(yuǎn)嫁他鄉(xiāng)的女子訴說她被丈夫遺棄之后的悲憤和痛傷。對于此詩,古經(jīng)學(xué)家的意見比較一致,毛詩序曰:“《我行其野》,刺宣王也。男女失道,以求外昏(婚),棄其舊姻而相怨。”孔疏引王肅云:“行遇惡木,言己適人遇惡人也?!编嵭{:“刺其不正嫁娶之?dāng)?shù)而有荒政多淫昏之俗?!敝祆洹对娂瘋鳌烽L篇大論曰:“王氏曰,先王躬行仁義、以道民厚矣。猶以為未也。又建官置師、以孝友睦姻任恤六行敎民。為其有父母也、故教以孝。為其有兄弟也、故教以友。為其有同姓也、故教以睦。為其有異姓也、故教以姻。為鄰里鄉(xiāng)黨相保相愛也、故教以任。相周相救也、故教以恤。以為徒教之或不率也。故使官師以時(shí)書其德行而勸之,以為徒勸之或不率也。于是乎有不孝不睦不姻不弟不任不恤之刑焉。方是時(shí)也,安有如此詩所刺之民乎?!狈接駶櫋对娊?jīng)原始》序此詩為“刺睦姻之政不講也”。近人高亨以為此詩是入贅女婿的怨詩。從通篇詩意上來看,此詩是婚姻中一方怨婚姻不美,配偶淫婚換新人,舊人憤而別去之詩。根據(jù)朱熹“民適異國,依其婚姻而不見收恤,故作此詩”(《詩集傳》)的說法,此詩很可能是周代大族女子的離婚之詩。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 149原文我行其野 我行其野,蔽芾其樗?;橐鲋剩跃蜖柧?。爾不我畜,復(fù)我邦家。 我行其野,言采其蓫。婚姻之故,言...
    逗霸君閱讀 673評論 5 4
  • 詩經(jīng)全文及譯文 《詩經(jīng)》現(xiàn)存詩歌305篇,包括西周初年到春秋中葉共 500 余年的民歌和朝廟樂章,分為風(fēng)、雅、頌三...
    觀茉閱讀 73,896評論 0 19
  • 其實(shí),不過就是兩只 牽在一起的手,彼此松開 不再緊握溫度力道和心跳 不過就是,有月亮的 夜晚,你在窗前 我在樹下,...
    細(xì)雨煙嵐閱讀 195評論 0 0
  • 我們走到這里就好, 再見,再也不見。 祝你幸福, 亦不要再糾纏。 真的很抱歉, 我的心沒有大到, 可以原諒相愛不足...
    不一樣的煙火sss閱讀 451評論 0 1
  • 市場上的建倉機(jī)會,本質(zhì)上只有四種: 第一種是轉(zhuǎn)折加確認(rèn),第二種是順勢回測,第三種是極端的遠(yuǎn)離平均價(jià)格(均線),第四...
    f4f769f861f0閱讀 325評論 0 3

友情鏈接更多精彩內(nèi)容