花一年的時間讀一本詩經149丨詩經·小雅·我行其野

風雅頌
149原文我行其野

我行其野,蔽芾其樗。婚姻之故,言就爾居。爾不我畜,復我邦家。

我行其野,言采其蓫?;橐鲋?,言就爾宿。爾不我畜,言歸斯復。

我行其野,言采其葍。不思舊姻,求爾新特。成不以富,亦祗以異。

注釋

⑴蔽芾(fèi):樹葉初生的樣子。樗(chū):臭椿樹,不材之木,喻所托非人。

⑵昏姻:即婚姻。

⑶言:語助詞,無實義。就:從。

⑷畜(xù):養(yǎng)活。一說是愛的意思。

⑸邦家:故鄉(xiāng)。

⑹蓫(chú):草名,俗名羊蹄菜,似蘿卜,性滑,多食使人腹瀉。

⑺宿(sù):居住。

⑻言歸斯復:言、斯,都是句中語助詞。歸、復,即歸回。

⑼葍(fú):多年生蔓草,花相連,根白色,可蒸食,饑荒之年,可以御饑。

⑽新特:新配偶。特,匹。

⑾成:借為“誠”,的確。

⑿祗(zhǐ):只,恰恰。異:異心。

譯文

走在郊野荒涼路,路旁椿樹枝葉疏。只因婚姻的緣故,我才與你同居住。你不好好善待我,只有回到我故土。

走在郊野荒涼路,采摘蓫葉多辛苦。只因婚姻的緣故,才到你家同住宿。你不好好善待我,只有回歸我家族。

走在郊野荒涼路,采那葍草聊果腹。你全不思往日情,追求新歡太可惡。不是她家比我富,是你變心的緣故。


風雅頌

欠之書語

我行其野

心隨水去飄零久,十年深恩負師友。

借問書生何處去,云霄摘取月中桂。

2017/12/16星期六(習慣熬夜,治不好的問題~晚安,好夢,每一個齊歡歡,周末愉快~)

?著作權歸作者所有,轉載或內容合作請聯系作者
【社區(qū)內容提示】社區(qū)部分內容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內容(如有圖片或視頻亦包括在內)由作者上傳并發(fā)布,文章內容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內容

友情鏈接更多精彩內容