1. 這是個什么詞?
詞:educated
英英釋義:having been well taught
例句:The Economist correspondents and editors are highly educated thinkers and writers.
2. 為什么選這個詞?
“educated”是形容詞,意思是“受過教育的、有教養(yǎng)的、對......熟知的”。相比它的名詞形式 education, 形容詞 educated 更加靈活,使用的場合更多,是一個容易被忽略的好詞。先來看幾個例句。
比如,《經(jīng)濟學(xué)人》記者和編輯往往畢業(yè)于英美名校,受過很好的教育,思考清晰,文筆出彩,我們就可以這樣介紹他們:
The Economist correspondents and editors are highly educated thinkers and writers.
除了用 educated 形容某人接受過教育外,還可以用它來表示熟知、通曉某一方面的知識。幾個月前去清華經(jīng)管院聽美國凱雷投資集團共同創(chuàng)始人、億萬富翁、慈善家 David Rubenstein 先生做分享,當(dāng)他解釋自己為什么把自己的財富投入到公民教育時,他說了這么一句話:
Americans are not particularly educated on their history.
這句話的意思其實就是:
Americans know very little about their history.
“educated”在這里就表示“熟知”,這個用法有新意,讓人眼前一亮。
在寫作時,我們經(jīng)常會說“人們/大眾應(yīng)該......”,其實很多時候核心意思是人們?nèi)狈δ骋环矫娴闹R,應(yīng)該彌補認(rèn)知短板。這個時候我們就可以用 educated 了。來看兩個例句:
The public should be educated on the pros and cons of gene editing.
In many parts of the country, people are not well educated on the dangers of HIV.
3. 怎樣學(xué)會使用這個詞?
1)翻譯下面的句子:
人們在理財?shù)臅r候,應(yīng)該充分了解相關(guān)的風(fēng)險。
(參考翻譯:People should be fully educated about the dangers/risks associated with financial management.)
2)結(jié)合自己的生活、學(xué)習(xí)、工作、興趣等,想象在什么語境下會用到這個表達(dá)。先簡要描述這個場景,再造句。
例子:
場景 :