【原文】四海和平之福,只是隨緣;一生牽惹之勞,總因好事。
四 sì 海 hǎi 和 hé 平 pínɡ 之 zhī 福 fú , 只 zhǐ 是 shì 隨 suí 緣 yuán ① ; 一 yī 生 shēnɡ 牽 qiān 惹 rě 之 zhī 勞 láo ② , 總 zǒnɡ 因 yīn 好 hào 事 shì 。
【注釋】
① 隨緣:順應(yīng)機緣,任其自然。
② 牽惹:牽連,牽掛。
【翻譯】
四海之內(nèi)和平安寧,這樣的福氣只是順其自然的緣故;一生牽掛憂愁,這樣的勞苦卻是因為愛參與別人的事。
【原文】花繁柳密處撥得開,方見手段;風(fēng)狂雨驟時立得定,才是腳跟。
花 huā 繁 fán 柳 liǔ 密 mì 處 chù 撥 bō 得 de 開 kāi , 方 fānɡ 見 jiàn 手 shǒu 段 duàn ; 風(fēng) fēnɡ 狂 kuánɡ 雨 yǔ 驟 zhòu 時 shí 立 lì 得 de 定 dìnɡ , 才 cái 是 shì 腳 jiǎo 跟 ɡēn 。
【翻譯】
身處各種誘惑之中而不為所動,才能體現(xiàn)一個人的本領(lǐng);危難之時守得住節(jié)操,才是做人有原則的表現(xiàn)。