本章主要講的是具體的律己修身方法。此處的“律己”講了兩重意思,既針對個(gè)人講了如何嚴(yán)格約束自己,又針對家庭講了如何管理家中事務(wù)。本章更加強(qiáng)調(diào)了內(nèi)心修為的重要,從所占的篇幅來看,內(nèi)心修為也是全書的重點(diǎn)。編者認(rèn)為,嚴(yán)格約束自己就是在修養(yǎng)身心的基礎(chǔ)上追求一種中和的境界,即享受生活順境時(shí)要預(yù)見到將會面對的逆境,承受生活逆境時(shí)堅(jiān)信會迎來順境。個(gè)人榮辱、家族興衰都是這個(gè)道理。其次,在應(yīng)對外物時(shí)不僅要樹立高尚的道德節(jié)操,更要時(shí)刻小心謹(jǐn)慎,處處寬和待人。此外,在日常與人的交往中,編者再次提醒人們最重要的是培養(yǎng)高尚的道德,使內(nèi)心純凈無雜念。
【原文】聰明睿知,守之以愚。功被天下,守之以讓。勇力振世,守之以怯。富有四海,守之以謙。
聰 cōnɡ 明 mínɡ 睿 ruì 知 zhì , 守 shǒu 之 zhī 以 yǐ 愚 yú 。 功 ɡōnɡ 被 bèi 天 tiān 下 xià , 守 shǒu 之 zhī 以 yǐ 讓 rànɡ 。 勇 yǒnɡ 力 lì 振 zhèn 世 shì , 守 shǒu 之 zhī 以 yǐ 怯 qiè 。 富 fù 有 yǒu 四 sì 海 hǎi , 守 shǒu 之 zhī 以 yǐ 謙 qiān 。
【翻譯】
聰明睿智的人,應(yīng)當(dāng)以敦厚樸實(shí)來保全自己。功勞蓋世的人,應(yīng)當(dāng)以謙遜退讓來保全自己。勇猛有力的人,應(yīng)當(dāng)以謹(jǐn)慎小心來保全自己。極其富有的人,應(yīng)當(dāng)以謙卑不自滿來保全自己。
【原文】不與居積人爭富,不與進(jìn)取人爭貴,不與矜飾人爭名,不與年少人爭英俊,不與是非人爭是非。
不 bù 與 yǔ 居 jū 積 jī 人 rén 爭 zhēnɡ 富 fù , 不 bù 與 yǔ 進(jìn) jìn 取 qǔ 人 rén 爭 zhēnɡ 貴 ɡuì ① , 不 bù 與 yǔ 矜 jīn 飾 shì 人 rén 爭 zhēnɡ 名 mínɡ ② , 不 bù 與 yǔ 年 nián 少 shào 人 rén 爭 zhēnɡ 英 yīnɡ 俊 jùn , 不 bù 與 yǔ 是 shì 非 fēi 人 rén 爭 zhēnɡ 是 shì 非 fēi 。
【注釋】
① 進(jìn)?。鹤非?、求取官職。
② 矜飾:即自夸、粉飾自我。
【翻譯】
不與囤積財(cái)貨的人比較財(cái)富的多少,不與追求官位的人比較地位的高低,不與粉飾自我的人比較名氣的大小,不與年輕人比較相貌的俊丑,不與搬弄是非的人爭論事情的對錯(cuò)。