此次的影片名為《鬼故事》
導(dǎo)演: 杰瑞米·德桑 / 安迪·尼曼
編劇: 杰瑞米·德桑 / 安迪·尼曼
主演: 安迪·尼曼 / 馬丁·弗瑞曼 / 保羅·懷特豪斯 / 埃里克斯·勞瑟 / 保羅·沃倫 / 寇布勒·霍爾德布魯克-史密斯 / 尼古拉斯·本恩斯 / 丹尼爾·希爾 / 山繆爾·博頓利 / 杰克 ·戴維斯 / 達(dá)倫·布朗
1.complaints have been made against him .
? ~ (about / against sb / sth) | ~ (that...) a reason for not being satisfied; a statement that sb makes saying that they are not satisfied
? 不滿的原因;抱怨;埋怨;投訴;控告:
eg.? I believe you have a complaint against six of our nurses.
? 我認(rèn)為你對我們的一位護(hù)士有怨言。
eg.? I'd like to make a complaint about the noise.
? 我要就噪音問題提出投訴。
詞組:? (formal) to file / lodge (= make) a complaint? 提出控告
2presto

presto: said when something happens suddenly in a way that seems unbelievable or magical
? 嘿〔用于表示某事突然發(fā)生、令人難以置信或讓人覺得很神奇〕;
? SYN? hey presto [BrE] :
? eg.You just press a button and presto! A drink appears.
? 你只要摁一下按鈕,嘿!一罐飲料就來了。
3. pass sth off as: 以某物冒充

4.slander : (口頭的)詆毀,誹謗;Slander is an untrue spoken statement about someone which is intended to damage their reputation.
eg.Dr. Bach is now suing the company for slander...
巴赫博士目前正以誹謗罪起訴該公司。

5.sth like lightning bolt struck me .字面意思是一道閃電劈中我,但可以引申sth使我恍然大悟?

6.debunk:to show that an idea or belief is false
? 證明〔觀點(diǎn)或觀念〕錯(cuò)誤:
? His claims were later debunked by fellow academics.
? 他的斷言后來被學(xué)術(shù)界同行證明是錯(cuò)誤的

7.schmooze :to talk in a friendly way about unimportant things at a social event, especially because you want to gain an advantage for yourself later
? 閑聊,閑扯〔尤指想為以后得到好處〕:
? ? [+ with ]
? Politicians spent much of their time schmoozing with contributors.
? 政客們花大量時(shí)間和捐助者閑聊拉關(guān)系。
