原文:
蝶戀花
閱盡天涯離別苦。不道歸來,零落花如許?;ǖ紫嗫礋o一語,綠窗春與天俱暮。
待把相思燈下訴。一縷新歡,舊恨千千縷。最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹。
作者:
王國(guó)維(1877-1927),字靜安,號(hào)觀堂。浙江海寧人? 。1898年赴上海求學(xué),入《時(shí)務(wù)報(bào)》館、東文學(xué)社,后東渡日本留學(xué)?;貒?guó)后主要從事編譯、教授之職。是中國(guó)近、現(xiàn)代相交時(shí)期一位享有國(guó)際聲譽(yù)的著名學(xué)者。一生著述頗豐,主要代表作有《紅樓夢(mèng)評(píng)論》、《人間詞話》、《宋元戲曲考》等。
淺品:
已經(jīng)看遍天涯離別之苦,沒想到歸來之時(shí),又要面對(duì)花兒凋落的場(chǎng)景。別后重逢,本是歡喜之事,可有了這樣的背景襯托,只會(huì)教人倍添感傷。
花底相看時(shí)的無語,可能是“而今識(shí)盡愁滋味,欲說還休”,也可能是“執(zhí)手相看淚眼,竟無語凝噎”。在豐沛的情感面前,語言總是拙劣的,“不說”常常比“說”更值得玩味。而上片結(jié)句所云之“春與天俱暮”,呈現(xiàn)的是從由盛轉(zhuǎn)衰、由明轉(zhuǎn)暗的自然景象,恰與詞人心境相合。
下片前三句皆承上片之“無一語”而來,詞人內(nèi)心的波瀾起伏得以呈現(xiàn):想要與你在燈下傾訴相思之情,剛有了些許新的歡意,又擋不住洶涌而來的舊恨。以“一縷”而敵“千千縷”,這是多么懸殊的對(duì)比!由此可以想見“離別苦”之濃。
末二句脫胎于馮延巳的“日日花前常病酒,不辭鏡里朱顏瘦”,顯然更勝一籌。用鏡中紅顏之衰老與枝頭花之凋落來比喻年華易逝、好景不長(zhǎng),以“最是”句領(lǐng)之,仿佛是詞人在郁悶至極時(shí)爆發(fā)出的一聲吶喊,極具震撼力。
離愁別恨乃常見主題,古來佳作不少。到靜安先生筆下,尋常用語經(jīng)過精心調(diào)配組合之后,又別是一番風(fēng)味。