原詩(shī):
伐檀(《詩(shī)經(jīng)?魏風(fēng)》)
作者 佚名
坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣猗。
不稼不穡,胡取禾三百廛(chán)兮?
不狩不獵,胡瞻爾庭有縣(xuán,通“懸”)貆(huán)兮?
彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。河水清且直猗。
不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐輪兮,置之河之漘(chún)兮。河水清且淪猗。不稼不穡,胡取禾三百囷兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
彼君子兮,不素飧(sūn)兮!
筆者自譯:
丁丁當(dāng)當(dāng)砍檀樹啊,砍下檀樹堆河邊啊,河水清清泛波瀾啊。既不播種又不收割,為何一捆又一捆禾稻往你家搬???既不冬狩又不夜獵,為什么你家庭院掛滿豬獾啊?那些大人先生們啊,可不會(huì)白白吃閑飯?。?br>
丁丁當(dāng)當(dāng)砍檀樹啊,砍下檀樹做車輻啊,砍下檀樹放河邊啊。河水清清直流淌啊。既不播種又不收割,為什么一捆捆禾稻往里收???既不冬狩又不夜獵,為何見(jiàn)你滿院掛野獸?。磕切┐笕讼壬?,可不是白白吃閑飯??!
丁丁當(dāng)當(dāng)砍檀樹啊,砍下檀樹做車輪啊,砍下檀樹放河邊啊。河水清清圈兒長(zhǎng)啊。既不播種又不收割,為何一捆捆禾稻你獨(dú)吞???既不冬狩又不夜獵,為什么你家庭院掛滿鵪鶉啊?那些大人先生啊,可不是白白受供養(yǎng)??!
淺賞:
《詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)第一部詩(shī)歌總集,是中國(guó)文學(xué)史的光輝起點(diǎn),同時(shí)也是中國(guó)現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)源頭。
《詩(shī)經(jīng)》分為風(fēng)、雅、頌三個(gè)部分?!帮L(fēng)”是各地方的樂(lè)調(diào),“國(guó)風(fēng)”就是各國(guó)的土樂(lè)?!对?shī)經(jīng)》有十五國(guó)國(guó)風(fēng)。用今天的話來(lái)說(shuō),“魏風(fēng)”就是“山西調(diào)”。
《伐檀》屬于“魏風(fēng)”。全詩(shī)充滿了被壓迫被剝削者(就是當(dāng)時(shí)的奴隸)對(duì)統(tǒng)治者(當(dāng)時(shí)的奴隸主)的辛辣諷刺和對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)不公的憤怒與吶喊。本詩(shī)像《詩(shī)經(jīng)》中的許多詩(shī)一樣,采用了重章疊句的手法。
采用重章疊句的復(fù)沓形式來(lái)抒情達(dá)意,是《詩(shī)經(jīng)》在藝術(shù)表達(dá)上一個(gè)顯著特點(diǎn)。
所謂重章疊句,就是指詩(shī)的各章在結(jié)構(gòu)和語(yǔ)言上幾乎完全相同,中間只換幾個(gè)字,有時(shí)甚至只換一兩個(gè)字,通過(guò)每章的重復(fù)出現(xiàn),反復(fù)詠唱,從而起到增強(qiáng)音樂(lè)節(jié)奏,強(qiáng)化抒情、增加感染力、深化主題的藝術(shù)效果。
《伐檀》三章詩(shī)運(yùn)用重章疊句,每章詩(shī)意大致相同,按照詩(shī)人情感發(fā)展的脈絡(luò),次第敘寫被壓迫被剝削者的悲憤,并對(duì)壓迫者殘酷壓迫奴隸,并無(wú)情地奪占奴隸們的大量勞動(dòng)果實(shí)進(jìn)行辛辣諷刺,同時(shí)發(fā)出了憤怒的吶喊和斥罵。
詩(shī)歌首先寫奴隸們砍伐檀樹造車的艱苦勞動(dòng)。當(dāng)伐木者把親手砍下的檀樹運(yùn)到河邊時(shí),微波蕩漾,水流清清。面對(duì)如此美景,奴隸們不由得贊嘆不已,大自然的美景令人心曠神怡,也給奴隸們帶來(lái)了短暫的輕松與愜意,然而這只是極為短暫的感受而已。由于奴隸們身受沉重的壓迫與剝削,他們很快從河水自由自在地流動(dòng),聯(lián)想到自己成年累月從事繁重的勞役,沒(méi)有半點(diǎn)自由,從而激起了他們心中的怒火與怨恨。
其次,敘寫奴隸們從當(dāng)前的伐木造車,聯(lián)想到還要替剝削者種莊稼與狩獵,而這些收獲物卻全被那些所謂的“君子”奪走,自己最終一無(wú)所有,不由得悲憤填膺,并發(fā)出憤怒的斥問(wèn):“不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?”
再次,詩(shī)歌進(jìn)一步揭露剝削者不勞而獲,殘酷無(wú)情地奪走被剝削者的全部勞動(dòng)果實(shí),并冷眼相視,運(yùn)用反語(yǔ)作諷:“彼君子兮,不素餐兮!”點(diǎn)明了剝削者倚仗權(quán)勢(shì)殘酷壓榨奴隸不勞而獲的主題,抒發(fā)了奴隸們滿腔的怒火。
全詩(shī)敘事與抒情相結(jié)合,寫景與抒情相錯(cuò)雜,寫景則層次井然,景物如在眼前;抒情則激情迸發(fā)。
讀罷全詩(shī),伐木丁丁之聲、河水湯湯之響、奴隸主巧取豪奪之殘酷,奴隸們被剝奪之悲憤,讀來(lái)活靈活現(xiàn),一一呈現(xiàn)于眼前。詩(shī)中重章疊句的表現(xiàn)手法,使詩(shī)歌節(jié)奏鮮明,有一唱三嘆之妙。
全詩(shī)不到二百字,卻涵蓋了如此豐富的敘事、寫景與抒情信息,二千多年前,我們先民的詩(shī)歌就達(dá)到如此之高的藝術(shù)水平,不能不使我們后人感到驚嘆。
祖國(guó)的文學(xué)遺產(chǎn),真使我們炎黃子孫感到無(wú)比驕傲與自豪!
將此詩(shī)重頭再讀幾遍,真是常讀常新,使人余香滿口,余香盈袖,真有余音繞梁,三月不知肉味之感。
您不信?那就請(qǐng)您將此詩(shī)再讀幾遍試試,您終會(huì)相信我此言不虛的:
“坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且漣漪……”