?首發(fā) 2017-03-09
今天這篇文章,我想了三天,都沒有想到一個合適的開頭。
只因我接下來要說的這些內(nèi)容,我一想到,就不由得心中激蕩。
怎么激蕩?請你想象,當(dāng)你終于見到你追了十年的愛豆,你的心情會怎樣。
所幸,我是編輯(也是作者),而不再是記者。從專業(yè)性上講,在寫文章的時候,記者只能中立,不代入個人情感,不偏袒任何一方,只要呈現(xiàn)完整的事實(shí)就好。
但編輯不同。編輯的品位、情感與邏輯,賦予了文章第二次生命。尤其是在出版行業(yè),每一本書的背后,都有編輯(和校對)在掏心挖肺。
所以身為編輯,我并不想,也不需要克制情感,來安利這部電影。

科林·費(fèi)爾斯 / 裘德·洛 / 妮可·基德曼 / 勞拉·琳妮 / 蓋·皮爾斯 / 多米尼克·威斯特
這些名字足以讓資深影迷歡呼雀躍,腦海中瞬間浮現(xiàn)出《王牌特工》、《國王的演講》、《大偵探福爾摩斯》、《布達(dá)佩斯大飯店》、《藍(lán)莓之夜》、《冷山》、《情書》、《幻世浮生》等等等等一連串的經(jīng)典大片來,于是歡天喜地走進(jìn)電影院。
而如果把這些名字換成他們演繹的角色,那就是:
麥克斯·珀金斯?/?托馬斯·沃爾夫?/ 沃爾夫女友 / 麥克斯妻子 /?菲茨杰拉德?/?海明威
這才是讓那些如我一般的小編輯和文學(xué)青年們熱淚盈眶、趨之若鶩的真正理由。(一個有趣的細(xì)節(jié)是,妮可·基德曼也演過海明威的妻子)
麥克斯威爾·珀金斯,史上最偉大的編輯,我認(rèn)為沒有之一。菲茨杰拉德、海明威、托馬斯·沃爾夫、埃德蒙·威爾遜等天才作家,都是由他一手發(fā)掘。他不僅與他們合作,更與他們交心,全方位支撐他們寫作,也間接改寫了美國文學(xué)史——因?yàn)樗救瞬⒉粚懽鳌?/p>

《天才捕手》這部電影,就是從他的傳記《天才的編輯:麥克斯·珀金斯與一個文學(xué)時代》中截取了一段,改編拍攝而成。作者是普利策獎和美國國家圖書獎得主A·司各特·伯格,他曾師從卡洛斯·貝克,也就是《迷惘者的一生:海明威傳》的作者。
海明威在1926年出版了他的第一部重要小說《太陽照常升起》,就此成為美國“迷惘的一代”的代言人,并開創(chuàng)了“新聞體小說”的獨(dú)特文風(fēng)。二十多年后,他憑借《老人與?!帆@得了普利策獎和諾貝爾文學(xué)獎。但鮮為人知的是,他與珀金斯和菲茨杰拉德的關(guān)系。

菲茨杰拉德比海明威大三歲,當(dāng)他們第一次見面時,菲茨杰拉德的《了不起的蓋茨比》剛出版兩個星期,而海明威還沒有出版任何作品。菲茨杰拉德便向珀金斯引薦了海明威,很快《太陽照常升起》出版了,隨后菲茨杰拉德投入了巨大精力來指點(diǎn)海明威的創(chuàng)作。
最親密的時候,他們互稱“菲茨”與“海姆”,以至于菲茨的妻子澤爾達(dá)都看不下去,覺得他們像一對基。海姆的《流動的盛宴》里有一個細(xì)節(jié):澤爾達(dá)抱怨菲茨“尺寸不行”,菲茨就特意向海姆“請教”,然后海姆在廁所里看了他半天,告訴他“從上往下看肯定短”,怕他不信,還想帶他去盧浮宮看看希臘的裸體。

然而,在海明威蒸蒸日上時,菲茨卻江河日下。這之間當(dāng)然沒有必然聯(lián)系,但菲茨的懦弱和墮落,讓海明威越來越看不慣。以至于在菲茨寫了一連串的散文說出他的故事后,海明威覺得他算什么男人,就在《乞里馬扎羅的雪》里寫了一個失敗的作家,名叫菲茨杰拉德。菲茨很受傷,就寫信給珀金斯抗議,后來的版本里就是另一個名字了。
更夸張的是,當(dāng)菲茨生無可戀時,寫信向海明威傾訴,海明威卻說,他可以找人干掉菲茨,這樣菲茨的妻兒就能拿到保險金了。他還在回信里寫了一首歪詩。
為司科特·菲茨杰拉德的睪丸從伊甸巖被拋入海中而朗誦的詩
(阿爾卑斯山沿海的安提比斯)
于是,從這些灰色山莊中
他爛醉如泥,沒纏兜襠布
縱身
躍下?
不。
那是某個侍者?
是。
哦,溫柔地推動綠色草尖
不要搔弄我們的菲茨的鼻孔
越過
波動的、未被本?芬尼研究過的灰色大海中
比我們欠艾略特的債更深的深處
它們嘭嘭拋下他的兩個,最后是他的一個
圓形的、膠質(zhì)的、布滿縫隙的……
它們上升,旋即消失
在自然的
非人工的
恐懼中
下沉?xí)r沒有激起漣漪。
我真的很難想象,曾經(jīng)那么好的兩個人,怎么就變成了這樣。是“文人相輕”的天性使然,還是他們之間發(fā)生了什么不得了的事;就算是激將法,未免也太過兇狠了。而我們之所以能看到這首歪詩,是因?yàn)樵诜拼乃篮笏哪辏拇髮W(xué)好友埃德蒙·威爾遜將它和最后的那些散文一起,結(jié)集出版,以《崩潰》之名。
冥冥之中或許早有定數(shù),菲茨去世時,海明威的《喪鐘為誰而鳴》剛出版。在后來的二十年里,海明威漸漸也走向了和菲茨一樣的結(jié)局。他終于理解了菲茨,還在《流動的盛宴》里動情地評價了菲茨,然而菲茨永遠(yuǎn)也不會看到了。
請?jiān)?,我跑題了。因?yàn)椤读瞬黄鸬纳w茨比》是我最愛的外國小說,我實(shí)在是心疼菲茨。感謝珀金斯,如果不是他不顧領(lǐng)導(dǎo)的反對,買下了菲茨處女作《人間天堂》的版權(quán),而是換一個編輯,我們也許就看不到《The Great Gatsby》了,能不能看到《Trimalchio in West Egg》也很難說。

不過,《天才捕手》的獵物不是菲茨,而是托馬斯·沃爾夫。沃爾夫的每一部書稿都堆積如山,需要大量的刪改才能出版,而這正是珀金斯的價值體現(xiàn)。
珀金斯看中了《O Lost》并將其改名為《天使,望故鄉(xiāng)》,精心打磨后一出版就大獲成功。此后,珀金斯和沃爾夫越來越親密,兩個家庭內(nèi)部的問題也越來越多。珀金斯將沃爾夫滿滿三紙箱、無數(shù)頁、四十萬字的《時間與河流》琢磨成器的過程,既是美國編輯史上的豐碑,也是兩人感情破裂(?)的催化劑。最終,沃爾夫選擇了離開。

對于這個結(jié)果,珀金斯雖然覺得遺憾,但也能理解接受。畢竟,他一直以來堅(jiān)持的原則是:書是屬于作者的。編輯并不給一本書增添東西,最多只是作者的仆人,不覺得自己很重要,當(dāng)然也能被其他編輯替代。
當(dāng)沃爾夫后悔時,已經(jīng)來不及了,他在病床上抖著手,寫下了給珀金斯的最后一封信。當(dāng)珀金斯在電影里唯一一次摘下帽子開始讀信時,沃爾夫也已經(jīng)看不到他的表情了。

《天才捕手》早在一年前就亮相了柏林電影節(jié),反響平平;爾后在北美和英國上映,評分也一度走低。據(jù)說,可能是因?yàn)閷?dǎo)演本來是搞戲劇的,第一次拍電影,還是各種抓馬,用力過猛。而且,導(dǎo)演自己就是個基,那么能把父子情拍成基情,也是合情合理……
但有一點(diǎn)是肯定的,《天才捕手》讓更多人認(rèn)識了珀金斯,也看到了編輯的質(zhì)樸而偉大。

如果你已經(jīng)看過《重版出來》和《校閱女孩河野悅子》兩部日劇,再看《天才捕手》就毫無障礙了。前者講編輯,后者講校對,工作方法都講得很細(xì);前者只在業(yè)內(nèi)有些水花,后者則是全民追看。但從專業(yè)性上講,前者是勝于后者的:雖然后者女主成功攻略了所有人,但那只是不講道理的正能量,古板同事和章魚編輯才是出版行業(yè)的真相。

在電影《天才捕手》中,珀金斯對沃爾夫說:沒有什么比一本書更重要。
日劇《重版出來》則是這樣說:就生存而言,書也許不是必需品,即使不讀書,或許也能生活下去;但是通過一本書,人生也許就能改變,或是有人得到救贖。

正因這世上還有這樣內(nèi)心純粹的人,沉浸在工作中拼盡全力,我們才能看到這些好作品。
而他們之于我,就好像那束在蓋茨比家對岸碼頭上徹夜閃爍的綠光。
(今天這篇文章,我是跪著寫完的,希望你喜歡)