【生活場(chǎng)景英語(yǔ)】小豬佩奇第一季第五集--捉迷藏

?第五集故事大意:

?佩奇和喬治在玩捉迷藏。


一、詞匯、短語(yǔ)

in time 及時(shí)

come over 過(guò)來(lái)

all the time 一直

二、1.地道表達(dá)--“Here I come.”

“Here I come.” 翻譯為“我來(lái)啦”,倒裝語(yǔ)序。

原文對(duì)話(huà):

佩奇: Ready or not. Here I come!

翻譯: 準(zhǔn)備好了么?我來(lái)啦。

旁白: Peppa has to find where George is hiding.

翻譯: 佩奇得去找找喬治藏在哪里了。

Found you!

翻譯:找到你啦。

2. 地道表達(dá)--“I wonder...”

“I wonder” 翻譯為“我想知道……”。

原文對(duì)話(huà):

佩奇: Daddy? I can't find George anywhere.

翻譯: 爸爸?我哪兒也找不到喬治。

佩奇: Oh, dear, I wonder where he can be.

翻譯: 哦天哪,我想知道他去哪里了。

三、語(yǔ)法

where引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,第二集語(yǔ)法中有解釋。

原文對(duì)話(huà):

爸爸: Have you thought of?looking upstairs?

翻譯: 你想過(guò)找找樓上沒(méi)?

佩奇: I know where he is!

翻譯: 我知道他在哪里了。

第二集對(duì)話(huà)回顧:

旁白:?George did not know where Mr. Dinosaur is.?

翻譯: 喬治根本就不知道恐龍先生在哪里。

爸爸:?The detective could try and guess where Mr. Dinosaur might be.?

翻譯: 偵探也許應(yīng)該更多的去推測(cè)一下恐龍先生可能在的地方。

佩奇: I know.?I know where he is.?

翻譯: 我知道了,我知道恐龍先生在哪里了。


歡迎大家收藏微信公眾號(hào)Lucy的理想國(guó)。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容