
豉油撈飯、豬油撈飯這樣的菜名,常常令我感到困惑。首先,當(dāng)然是字面文法的問(wèn)題。
豉油或豬油,毫無(wú)疑問(wèn)是主要佐料的名字,那撈飯呢?如果,要把“撈飯”拆做兩部分——?jiǎng)釉~“撈”和名詞“飯”,那么豬油撈飯的正確意思應(yīng)該是:一塊豬油(像人一樣,是個(gè)主語(yǔ))自己在攪拌著米飯。
如果要說(shuō),豉油撈飯的意思是“加了豉油拌勻的飯”,其實(shí)好像也不夠有說(shuō)服力。比如,加了豉油烹煮的雞,叫做豉油雞,而非“豉油撈雞”;放了豉汁一起蒸的排骨,叫豉汁排骨,而非“豉汁蒸排骨”。
“撈飯”應(yīng)該是一個(gè)名詞,是一種食物。就好像蛋和蝦仁一起炒就叫“滑蛋蝦仁”一樣,豉油和撈飯拌勻在一個(gè)碗里就叫“豉汁撈飯”。
撈飯,到底是什么呢?

撈飯,也可叫籬飯,是一種正在消逝的飲食方式。這是適應(yīng)砍柴燒火稻米稀缺的時(shí)代而生的一種食物,卻只能在電器成為廚房寵兒米糧充足的時(shí)代,默默走向終結(jié)。
撈飯,顧名思義就是“被撈起來(lái)的飯”。
昔日,客家人灶罅必有一把笊籬。
灶罅,是客家人對(duì)于廚房的稱法。舊時(shí)用灶煮飯,一般一個(gè)灶有兩個(gè)鍋位,一個(gè)鍋位能擺炒菜用的大鍋頭,另一個(gè)鍋位可放燉煮用的深鍋大鼎,也可彈性運(yùn)用。
笊籬,則是一種用較硬的竹篾片編織成漏斗狀的網(wǎng)兜,另一端右手握的長(zhǎng)柄,作為從稀粥中撈取干飯的炊具。
米以水浸泡,合于掌間用力搓洗干凈,放入大鼎中去煮,在一鍋米煮沸翻滾至米心熟透卻為軟爛,便用停止添柴。用笊籬把米粒全部過(guò)濾撈出,放在簸箕類竹篾編制的籮子里,等水濾干。

也有的人家,是將米煮到半熟,撈出放在蒸籠上,又放回鍋的頂部,一邊瀝水,一邊借助以米湯的蒸汽講米粒蒸熟。制作過(guò)程,與釀造米酒時(shí),蒸制米糟的過(guò)程相似。
灶頭里余下的柴火灰燼,慢慢悠悠把飯蒸熟的同時(shí),把留在鼎內(nèi)一鍋米湯熬煮成一鍋稀粥。以柴或煤炭作為能源燃料的年代,火勢(shì)不能說(shuō)開即開說(shuō)停即停。
撈飯,是以最節(jié)約的柴火,最簡(jiǎn)單的操作,煮出一鍋香滑爽口的米飯。
只可惜,現(xiàn)如今,電飯鍋越來(lái)便捷易用,以既定比例放入米和水,按一粒按鈕,就能在規(guī)定時(shí)間后煮出一鍋完美的米飯,毫無(wú)難度,且自動(dòng)斷電保溫,甚至沒(méi)有失敗的可能。所以,人們也漸漸忘記了“撈飯”的真正含義。
撈飯的主要成分其實(shí)是碳水化合物,嚴(yán)格的從營(yíng)養(yǎng)學(xué)角度來(lái)說(shuō),是垃圾食品。而米粒中的維生素、蛋白質(zhì)和微量元素,都留在了米湯稀粥里。

以前農(nóng)耕火種的年代,如果糧食缺乏,一家之內(nèi),從事農(nóng)事勞動(dòng)的壯丁,就可以吃干撈飯,而居家的老人小孩和女人,只能喝粥水。聽起來(lái)好像是件十分艱苦的事情,從另一個(gè)角度來(lái)說(shuō),卻歪打正著地把營(yíng)養(yǎng)均勻分配。體力勞動(dòng)者使用撈飯,獲得了大部分的糖分來(lái)源。在家閑居的人,通過(guò)粥水補(bǔ)充必要營(yíng)養(yǎng)即可。其實(shí)也不失為另一種養(yǎng)生。
尤其是那一鍋粥水,實(shí)在是諸多妙用。冬日,就加入姜末、胡椒、米酒碎等佐料,可解風(fēng)寒。夏日早晨做好撈飯,粥水在灶罅放涼,到了暑意正濃的炎炎午后,舀一碗米白膠著的清涼粥水,大口喝下,在喉嚨發(fā)出咕嚕咕嚕的聲音。那清涼透心之感,不輸任何一種股夏日冷泉。
原創(chuàng)作品
2013年12月5日發(fā)表于微信公眾號(hào)【并非關(guān)于吃的一切】
微信搜索:chilechilechile (諧音:吃了吃了吃了)